Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 46 из 116

Эрик проснулся, когда на него упали жаркие солнечные лучи. Одуряюще пахло потом и миндальным маслом. Он сладко потянулся на разорённой постели, залитой вином и семенем, испачканной неизвестно чем, и крикнул:

— Юхан, открой окно и принеси воды! Синьор Форти ушёл?

Слуга опасливо подал стакан воды, стараясь не приближаться к осквернённому ложу:

— Убежал рано утром, когда вы заснули. Так спешил, будто его черти за пятки кусали. Забыл свои… — Юхан покосился на кусок кружевной ткани.

Эрик рассмеялся:

— Ты ревнуешь меня, Юхан? Или завидуешь Маттео?

— Тьфу, — разозлился Юхан и начал паковать сундуки. — Принести вам горячей воды для мытья? Распорядиться о завтраке?

— Нет. Дома, всё дома. Быстро собирайся и запрягай лошадей, мы уезжаем немедленно.

Эрик ощущал приятную ломоту и опустошённость. Никогда раньше он не проводил всю ночь в наслаждениях и теперь втайне гордился своей выносливостью. Вряд ли бедный кастрат мог в полной мере оценить его незаурядные таланты — хорошо, если они не сказались на его походке самым фатальным образом. Однако вины барон не чувствовал: Форти сам пришёл и сам остался. Никто его не звал и не ждал. Ну почти.

Тётушку Катарину и Хелен он нашёл в гостиной. Любезно распрощался с обеими. Первой пообещал приезжать в гости, а второй украдкой послал воздушный поцелуй, сообразив, что всю ночь развращал мужчину, которого она страстно любила. С итальянцами прощаться не стал, попросил тётушку передать им массу тёплых слов и пожеланий.

— О, мой милый, я передам, но они не выходили к завтраку. Всё утро ссорятся на итальянском, ничего не понять, — доверчиво поделилась Катарина. — Я думаю, они даже подрались!

— Итальянцы все такие, тётушка. Южане, от них всего можно ожидать, — рассмеялся Эрик.

Должно быть, маэстро узнал о ночном приключении своего кастрированного питомца и рассердился. Может, пройдётся розгами по соблазнительной круглой попке.

Он вышел на улицу и, зажмурившись от яркого солнца, запрыгнул в карету:

— Домой, Юхан!

***

Катарина ошибалась, итальянцы не ссорились. Не найдя утром ученика в своей спальне, Мазини решил, что Маттео по обыкновению гуляет в саду. Но когда он увидел босого Маттео в измятой ночной рубашке, то похолодел от плохого предчувствия.

— Что он сделал с тобой?! — воскликнул Мазини и ринулся на лестницу, чтобы потребовать объяснений от барона.

Маттео рухнул на колени, вцепившись в ноги учителя и не пуская его за дверь:

— Умоляю вас, маэстро! Он не виноват!





— Ну конечно! Ты всегда всех защищаешь! Пусти, я разберусь с ним, он не имел права тебя насиловать! Законы Нижнего Калина защищают простолюдинов, его будут судить по всей строгости...

— Клянусь богом, я сам к нему пришёл! — перебил Маттео. — Он не насиловал меня.

— Не лги, Маттео! Ты не мог!

— Роберто, я никогда вам не лгал! Первый раз я предложил ему себя на шхуне, когда мы плавали на Смар. Он отказался взять меня. Второй раз я пришёл к нему вчера вечером и сделал всё, чтобы он не отказался.

— Я не верю, ты не мог! Ты говорил, что не испытываешь плотских желаний!

— Я не испытывал, маэстро! Я молился, чтобы спасти от греховных снов свою душу, и радовался, что тело защищено от искушений плоти. Но вчера, когда барон… Вчера я убедился, что моё тело… — Маттео заплакал и осел на пол, закрывая подолом рубахи мокрое лицо.

Мазини присел рядом, ощущая невыразимое страдание от слёз своего мальчика:

— Расскажи мне.

— То, что кастраты бесчувственны, — неправда. Я думал, меня влечёт к барону христианское милосердие, желание помочь кающемуся грешнику или простое дружеское участие. Ах, как я ошибался, маэстро! Я влюбился в него, как один мужчина может влюбиться в другого. И это не возвышенная любовь, о нет! Я хочу его, как похотливая уличная девка. Вот и всё объяснение. Я — не тот чистый ангел, которого вы приняли из рук хирурга, я грязный развратник и содомит.

— Глупый, глупый, — горько шептал Мазини. — Мне плевать на твою чистоту, если она тебе больше не нужна. Я хотел дать тебе голос, уносящий прямо в рай, сказочное богатство и поклонение королей. Я не хотел отбирать у тебя возможность любить — неважно, мужчин или женщин. Врач сказал: «Castrato non impotenti» — кастраты не импотенты! Я и не ждал, что ты превратишься в ангела.

— Ах, я сам хотел стать ангелом, чтобы замолить тот страшный грех, из-за которого господь покарал мою деревню!

— Какой грех?

— Грех моей любви к Джино.

В дверь тихо постучались. Не дожидаясь разрешения, в комнату вошла Хелен. Она растерянно посмотрела на сидевших на полу итальянцев, залитых слезами, и кинулась к Маттео:

— Что с вами, синьор Форти? Почему вы плачете?

— Я оплакиваю крушение иллюзий, Хелен. Мы напугали вас своими криками? Тётушка послала вас узнать, всё ли в порядке?

— Нет, синьоры. Тётушка проводила барона, после чего имела беседу с бургомистром Карлсоном. Он приходил сказать, что в осаждённой Риге бушует чума. Много людей умерло, и русские ждут, когда горожане сами сдадут крепость. Карлсон предупредил, что вводит особый режим на всех воротах.

Маттео потрясённо взглянул на Мазини и перекрестился:

— Чума в двух днях пути от Калина! Святая Дева Мария, спаси нас, грешных!