Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 25 из 42

Потому Габель взволнована и спешит обратно в замок — происходит нечто из ряда вон выходящее. По возвращении моя новая подруга спешно прощается и торопится к кабинету мужа, я же, приняв решение, направляюсь прямиком в тронный зал.

А где ещё король будет принимать столь высокого гостя?

И я оказываюсь права. При виде небольшой группки придворных, молча сгрудившихся у дверей, я прикрываю лицо веером и осторожно проскальзываю внутрь залы. Тихонько двигаюсь вдоль стены, пока не замечаю мужа, на лице которого нет и кровинки. Затем вижу короля, который стоит рядом с троном, будто не решается занять его в присутствии чужого властителя.

На незнакомце уже нет плаща, но светлые волосы всё так же распущены по плечам. Некстати вспоминаю, что Тагел предпочитает их стягивать в хвост, и губ касается улыбка, которую я тут же прогоняю. И с интересом прислушиваюсь к речи Его Величества.

—.. Вам будут оказаны все почести и предоставлены лучшие покои в любом из выбранных замков.

— В таком случае я предпочту замок принца. — Голос незнакомца глубокий, вибрирующий, почти такой же будоражащий, как у Тагела. Но у меня внутри ничего не сжимается в комок, как было в присутствии иен Огаута. — Я мечтаю познакомиться с его молодой супругой.

В животе тут же холодеет. Все оборачиваются, и на мне скрещивается множество взглядов. Ощущая себя как минимум на пресс-конференции, освещающей жестокое убийство, я неискренне улыбаюсь и поднимаю руку. Спохватившись, быстро опускаю голову и приседаю в реверансе. Да так и замираю. Пусть лучше я буду изучать пол, чем ещё раз посмотрю в тёмно-золотые глаза чужого дракона.

Потому что даже один взгляд едва не прожёг мне душу.

Я загривком ощущаю, что он прилетел именно за мной.

Прижимаю ладонь к груди, накрывая амулет, и начинаю молиться сама не знаю кому.

— Это она? — звучит так близко, что я вздрагиваю и невольно поднимаю голову. Дракон стоит рядом и смотрит с долей разочарования. Похожий взгляд я видела у Тагела. До того, как всё случилось между нами. — Я ожидал чего-то более.

Не договорив, он совершает круговой мах рукой и отворачивается.

— Рада, что не пришлась по вкусу дракону, — тихонько ворчу я и с некоторым облегчением перевожу дыхание.

Камень в моих пальцах становится почти обжигающе горячим, и я понимаю, что амулет работает. Не знаю как, но он действует. Как вовремя появилась та старуха! Если бы не защита.

Я не знаю, что бы было, но чувствую — ничего хорошего. А интуиция меня обычно не подводит.

— Мы с супругой будем рады сопроводить в наш замок дорогого гостя, — кисло улыбается Леастер.

Кажется, он чертовки недоволен тем, что приходится уезжать накануне отбытия короля в Фараман. Я же, наоборот, радуюсь рухнувшим планам принца. Даже если ради этого и самой придётся вернуться в мрачный замок и в спальню с черепом дракона.

В этот миг меня колет понимание.

Точно же! Череп! Не зря я так часто возвращаюсь к нему мыслями и чувствами настоящей леди Лексии.

Глава 32

У меня до сих пор в голове не укладывается, что на самом деле существуют настоящие чудовища вроде драконов. Ощущение, что я воочию видела динозавра, не отпускает до самого вечера.

Принц присылает мне Ревон, чтобы помочь собраться в дорогу. Спешка, которая царит вокруг, настораживает. Я хочу повидаться с Г абель и обсудить будущий поход короля, но не получается даже выкроить минуту для письма.

Надеюсь, что подруге удастся уговорить мужа, и тот убедит Его Величество остаться во дворце. Очень уж дурное предчувствие возникает каждый раз при мысли об этом. Я будто играю в шахматы с завязанными глазами. И могу ощупывать лишь свою часть доски… Причём кроме Леастера имеются ещё два игрока. Как минимум.

Драконы так точно!

— Икел иен Вудраф, — сообщает мне Лицина имя незнакомца. — Его удел недалеко от нашего. Слышала, что он в родстве с Тагелом иен Огаутом. Но видела его лишь один раз в замке властителя.





— А что он тут забыл? — ворчу я, пока служанка укладывает мои волосы к путешествию.

— Почему не отправился прямиком к своему дорогому родственнику?

— Они в ссоре, — доверительно сообщает девушка.

— Тем более, — недовольно отзываюсь я. — Всё это очень странно.

Раздражение нарастает, мне совершенно не хочется ещё раз посмотреть в его золотые глаза, услышать бархатный голос, почувствовать на себе внимание. Всё моё существо сопротивляется тому, чтобы быть к блондину ближе чем на пять шагов. Я хватаюсь за кулон и ощущаю, что камень вновь горячий.

Пытаюсь успокоиться, не понимая, почему визит Икела и его жгучее желание погостить у принца меня так волнует. Подумаешь. Может, дракон путешествовать любит. Переключаю внимание на насущную проблему: заговор принца, сохранение мира и спасение подданных.

— Леди Итлеси не посылала ответ на мою записку? — уточняю у Лицины.

Хорошо бы перед отъездом всё же навестить старьёвщиков и найти ещё один-два амулета. Хочется замотаться в плащ, а лучше в паранджу! Может, ввести в моду? Навязчивое стремление отгородиться от незнакомого дракона не даёт покоя.

Но служанка мотает головой и виновато улыбается. Я вздыхаю и позволяю ей с помощью Ревон надеть на меня дорожное платье. Драгоценности любовниц принца и его деньги прячу в кошель и привязываю к бедру. Пока не выяснила, обладаю ли каким-либо капиталом, лучше приберечь единственные средства.

Спускаюсь вниз сразу после того, как за вещами приходят носильщики. Леди Итлеси так и не появляется, и я переживаю, что Габель не удалось убедить мужа. Мой же, встречая меня у кареты, выглядит взволнованным и недовольным. Это меня немного утешает — будь у Леастера всё на мази, он не нервничал бы так сильно.

Принц помогает мне забраться в карету, где уже устроился иен Вудраф. Стоит мне сесть, как дракон тут же начинает рассматривать меня, как заморскую диковинку. И даже Леастер вежливой светской беседой не в силах отвлечь мужчину от этого занятия.

Я понимаю, что избежать внимания нового дракона не удастся, поэтому преодолеваю страх настоящей Лексии и её стеснительность. И стараюсь не обращать внимания на покалывающее ощущение в груди и желание скрестить руки, закрываясь от внимания блондина в защитном жесте.

Внимая словам мужа, решаю присоединиться к разговору мужчин. Правда, разговором это назвать трудно — Леастер витиевато рассуждает о красотах королевства Джоссон. Эта страна входит в удел Икела, и когда-то принц посещал её. Если не ошибаюсь, ещё мальчишкой.

—.. Столько воды я никогда не видел!

— На море очень красивые закаты, — вмешиваюсь я и ловлю на себе заинтересованный взгляд иен Вудрафа. Добавляю с заминкой: — Так говорят. А как вы считаете, иен?

— Я считаю, что ваша красота затмит любые закаты и восходы, — галантно отвечает дракон, и я настораживаюсь, уже в который раз получая неприкрытые комплименты гостя.

— И буду счастлив доказать вам это.

Я перевожу взгляд на Леастера и, замечая на лице принца недовольство, гадаю, относится оно к нежеланному отъезду или к повышенному вниманию иен Вудрафа к его жене. Полагаю, что первое. Для мужа я лишь досадная помеха, от которой не удалось в своё время избавиться. Перевожу тему, чтобы выскользнуть из-под пристального внимания Икела и одновременно прощупать намерения мужа:

— Жаль, что пришлось уехать накануне бала в честь Имори. Мы с леди Габель приобрели великолепные ткани. Так хотелось бы поразить вас красивым нарядом, мой дорогой супруг.

Принц поджимает губы и шумно вздыхает, видимо, вспоминая мой утренний шантаж. И потерянные сто золотых. В разговор внезапно вмешивается иен Вудраф:

— Бал в честь Имори? Приятно сознавать, что некоторые люди до сих пор чтят прародительницу драконов.

Я прислушиваюсь с интересом, давно желая узнать о местной религии. Значит, вот кто такая Имори!

— Что же, я просто обязан остаться до праздника, — продолжает Икел, и Леастер мрачнеет ещё сильнее. — Надеюсь, на балу я повстречаюсь с Тагелом.