Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 4 из 96

Тот округлил глаза.

– Ты мне льстишь. Я не настолько силен!

Судя по лицу, он не врал. Стивен надавил на педаль газа, стремясь скорее попасть на место происшествия. За поворотом им открылась страшная картина. Автомобиль, еще минуту назад мчавшийся на высокой скорости, замер, впечатавшись в фонарный столб так, что капот разделился пополам и «обнял» препятствие. Теперь это была груда покореженного дымящегося железа. Стивен притормозил у обочины и, распахнув дверь, выскочил.

– Не справилась с управлением на повороте, – невозмутимым голосом прокомментировал Джеральд, который вышел следом.

Стивен проследил за его взглядом. У «Феррари», прижав обе ладони к щекам и сотрясаясь в беззвучных рыданиях, стояла девушка. Иногда она притопывала обутыми в высокие бежевые сапоги ножками, словно это помогало ей выплеснуть горе. Гонщица, так неосторожно пролетевшая по дороге, то и дело заглядывала в салон. Стивен сделал несколько шагов и увидел тело внутри. Красная лаковая куртка девушки-водителя была точь-в-точь как на той, что стояла и плакала снаружи, и он тут же все понял. Фантом.

Стивен обернулся к Джеральду.

– Ты можешь помочь?

Тот пожал плечами и пошел к автомобилю. Девушка-фантом удивленно взглянула на него, потом на Стивена. Ее взгляд молил о помощи. Она открыла рот, но оттуда не вышло ни звука. Джеральд нашел по пути увесистый булыжник и, приблизившись, разнес им вдребезги остатки стекла со стороны водителя. Стивен понял, что дверь им вряд ли удастся открыть – слишком уж сильно помялся остов автомобиля.

Просунув руку, Джеральд бесцеремонным жестом откинул темные локоны от шеи девушки и приложил пальцы к шее. Встретившись взглядом со Стивеном, он кивнул. Значит, девушка еще жива. В это время на дороге со стороны города показался старенький «Фольксваген». Его водитель, лысоватый мужчина в очках, высунулся в окно, разглядывая место трагедии. Он притормозил напротив и тоже вышел. Джеральд кинул Стивену красноречивый взгляд, означавший что-то вроде «избавься от этого урода». Стивен тут же двинулся наперерез зеваке, остановив того на полпути.

– Что случилось? – спросил мужчина, не отрывая взгляда от разбитой машины.

– Давайте отойдем, вдруг кто-то будет ехать, – успокаивающим тоном произнес Стивен, беря его за рукав голубой джинсовой рубашки и уводя с середины дороги обратно к «Фольксвагену».

Краем глаза он заметил, что Джеральд начинает разговаривать с фантомом. Со стороны это выглядело, словно он смотрит перед собой и шевелит губами. Мужчина тоже оглянулся. Конечно, фантом он увидеть не мог, но действия Джеральда могли привлечь ненужное внимание, поэтому Стивен встал так, чтобы его собеседник оказался к дороге спиной.

– Все будет в порядке, – сказал он. – Девушка не справилась с управлением, но она жива. Мы вызвали службу спасения.

– Ваша знакомая? – мужчина так и порывался посмотреть.

Стивен грубо дернул его за рукав, заставив встретиться взглядом.

– Послушайте, хватит пялиться, это некрасиво. Помощь уже едет. Не нужно создавать толпу.

Через плечо собеседника он увидел, что Джеральд хмурится, а девушка-фантом отчаянно мотает головой. Это удивило Стивена. Разве от такой возможности отказываются?! Он перевел взгляд на мужчину.

– Ну? Что-нибудь еще?

Тот посмотрел исподлобья и покачал головой. Высвободив рукав из пальцев Стивена, мужчина вернулся за руль, завел мотор и укатил, обдав пылью с обочины. Джеральд, тем временем, уже успел вернуться в «Додж». Стивен перешел дорогу, наблюдая, как девушка-фантом провожает его полными страдания глазами.

– Почему она отказалась? – спросил он, усевшись на свое место.

Джеральд вздернул бровь.

– Ей не подошли мои условия. А благотворительностью я не занимаюсь.

– Условия?! Ты что не мог ей просто помочь?! – воскликнул Стивен. – Она же умирает!

– Нет, Стив, не мог! – парировал Джеральд. – Я – не мать Тереза. Я не готов тратить год своей жизни, чтобы подарить время девчонке, которая эту самую жизнь не ценит. Ты видел, как она нас подрезала? С какой скоростью она летела? Думаешь, ее волновало, что она может превратиться в кусок фарша? Почему я должен за это отдуваться?

– Все могут ошибаться, – тихо ответил Стивен.

Он и сам не знал, почему ему вдруг стало так жалко девушку. Возможно, всему виной ее взгляд. Она просила помощи у Стивена, но он не мог помочь. Это было не в его силах. Не в его Силе. А Джеральд – мог. Но, как всегда, думал только о собственной выгоде, и на других ему было плевать.

– Все могут ошибаться, но пусть будут готовы, что за ошибки надо платить. – Проворчал Джеральд.

– И сколько ты у нее запросил?

– Как обычно. Я заберу жизнь кого-то, кем она готова пожертвовать.

– Барыга! – воскликнул Стивен.

Он завел мотор, избегая встречаться взглядом с фантомом.

– Набери девять-один-один, – с иронией в голосе посоветовал Джеральд, – может они еще успеют.

Стивен поморщился, но вынул телефон и, держа его в одной руке, защелкал большим пальцем по кнопкам.

– Если бы у меня была твоя Сила, я бы помог ей просто так, Джер.

– Так в чем же дело? Получи Силу как у меня и раздаривай свои годы направо и налево, – в голосе Джеральда зазвучали нехорошие нотки. – Стань Пожирателем, Стив. Никто ведь не запрещает.

Стивен поежился: только не это. Голос оператора избавил его от необходимости продолжать неприятный разговор. Объясняя, на каком километре шоссе произошла авария, он сильнее нажал на газ, стараясь поскорее оставить позади злополучное место и забыть умоляющий взгляд фантома. Джеральд фыркнул.

Когда серебристый «Додж» скрылся из вида, на шоссе некоторое время было тихо. Девушка-фантом устало опустилась на землю, привалившись спиной к автомобилю. По ее лицу текли слезы. Через мгновение послышался размеренный гул мотора, и к «Феррари» подъехал мотоциклист. Он выставил ногу, чтобы сохранить равновесие, снял шлем, оказавшись мужчиной средних лет. Темно-каштановые волосы свободными волнами касались плеч, а лицо перекосила злорадная ухмылка. Посмотрев на фантом, мужчина распахнул объятия.

-3-

Небольшой двухэтажный дом Питерсов, выкрашенный в бежевые тона, ничем не отличался от других таких же домов на Кленовой улице, проходящей по окраине города. Алекс вернулась туда далеко за полдень. Поднимаясь на крыльцо, она поняла, что тяжелее дня давно не выдавалось. Несколько часов на кладбище не способствовали хорошему настроению, да еще на обратном пути они с Кевином стали свидетелями жуткой аварии. Зрелище никого не оставило бы равнодушным. Красная спортивная машина врезалась в столб, сложившись гармошкой. Страшно было даже представить, какие травмы получили пассажиры. Вокруг суетились люди в форме спасателей, поблескивал маячками реанимобиль.

– Какая глупая смерть! – заметила Стелла Хартли, которая сидела за рулем.

– Может быть, это трагическая случайность? – возразила Алекс, перед глазами которой мелькнули темные волосы и красная куртка девушки-водителя. Тело как раз достали из машины и укладывали на носилки.

– Случайностей не бывает! – отрезала собеседница. – Все, что с нами происходит – следствие наших поступков и решений. Закономерное следствие.

Алекс не решилась спорить со словами, высказанными таким категоричным тоном. Но в душе со Стеллой Хартли не согласилась. Разве не существует такого понятия как судьба? Разве не злой рок, фатум, в ответе за все случайности? Может быть, той девушке на роду суждено было разбиться в ужасной аварии, и даже если бы она поехала на велосипеде, то все равно не осталась бы в живых? И разве то, что сама Алекс вдруг нежданно-негаданно оказалась в этом городе – не судьба? Она, в отличие от Клер, не принимала решений и не совершала поступков, но, все же, живет сейчас в доме сестры, под одной крышей с ее мужем. И волею судьбы может делать то, что о чем мечтала с первого дня их знакомства: просто быть с ним рядом.