Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 33 из 34

– Сядьте, мисс Дэлориан, и покажите свои глаза. Или мне придется отнести вас в больничное отделение на руках… – угрожающе прошептал профессор.

От страха оказаться в его демонических лапах я сразу пришла в себя и резво подняла спину с пола. Голова кружилась, но я собиралась добраться до медпункта сама.

Губы Карпова кривились в ухмылке. Понял, в какой ужас вогнал меня «заботливым» предложением. Но в глазах читалось беспокойство.

– У вас испуганный вид. Не думала, что вы способны чего-то бояться…

– После такого шоу… Я боюсь вас, мисс Дэлориан, – язвительно пробормотал Карпов. – Вы невероятно опасны.

Шутка была донельзя унизительна. После красноречивого поражения от пышногрудой Сюзи едва ли я могла внушить страх даже первокурснику. Убедившись, что перед моими глазами не скачут единороги, Карпов поднялся и направился к коварной юной волшебнице.

– Это было эффектно. Но, к сожалению, неспортивно, мисс Бэггинфорт, – профессор вплотную подошел к блондинке и с изучающим видом намотал на палец выбившуюся прядь ее волос. Затем пружинкой выпустил локон на волю. – Специально для вас поясню: так, – он указал рукой в мою сторону, – делать нельзя. Ай-яй-яй.

– Но сэр, я не поняла, что поединок уже закончился… – сладким голосом пропела девушка.

Даже отсюда я видела, как она старательно распахнула глаза и захлопала ресницами. Ее пухлые губки изогнулись в виноватой, но кокетливой улыбке. Я подавила смешок и отдала должное своей сопернице: попытка очаровать Мрачного Демона была нелепым, но смелым решением.

– Мисс Бэггинфорт, умоляю, сотрите с лица идиотскую улыбку. Вам не говорили, что на меня это не действует? – окатив ее холодом, презрительно бросил Карпов. – Занятие проводил профессор Осворт, он и назначит наказание. Можете протестировать женские чары на нем. Но обязан предупредить, что он… кхм… «давно и счастливо женат».

***

– Поднимайтесь, отведу вас в больничное отделение.

Карпов сунул мне под нос огромную лапу, предлагая помощь, но я ее проигнорировала.

– Не нужно.

– Нужно. Может быть сотрясение.

– Я дойду сама.

Мир продолжал крутиться вокруг меня, но обороты стали медленнее. Я неуверенно встала и, пошатываясь, направилась к выходу. Надменно подняв подбородок, прошествовала мимо однокурсников и по пути поймала сочувствующий взгляд профессора Осворта. Думаю, он был на моей стороне, но не решался соперничать со злобным коллегой.

Догнав меня, куратор что-то быстро сунул в руку, прошептав: «Ваш первый камушек, мисс Дэлориан. Заслуженный. За изящное преобразование магии в замедляющее заклинание. Это было очень оригинально и красиво». Ладонь машинально сжала твердый комочек, от него шло приятное тепло. Голова соображала плохо, но до нее дошло, что «нас похвалили».

Только просочившись в дверь и направившись в больничное крыло, я поняла, что Карпов идет за мной след в след, отставая на пару шагов.

– Садитесь на кушетку и ждите. Я побуду тут, пока не вернется госпожа Пламберри, – заявил профессор, войдя в медпункт и убедившись, что там пусто.

– Я в порядке, сэр, в этом нет необходимости.

Голова раскалывалась, спина гудела, но в остальном я ощущала себя, как обычно. Гадкая мисс Бэггинфорт поступила некрасиво, но и мне не стоило отвлекаться на всяких монстров. Я присела на мягкую кушетку, застеленную голубым бельем, и свесила ноги.

Мне тут понравилось: пахло свежестью и чистотой, и было светло, как в раю. Из большого окна открывался чудесный вид на английские оранжереи, мимо них тянулась шумная вереница первокурсников.

– Вы когда-нибудь перестанете спорить с преподавателями? Я останусь. У вас кровь.

– Где? – недоуменно спросила я.

Ленивой походкой профессор добрался до кушетки, встал напротив, просунул ладонь под мои волосы и легко прикоснулся к затылку. Затем продемонстрировал указательный палец, по подушечке которого вальяжно текла красная капля. Сюзи была не промах и ударила крепко!

– Замедляющее заклятье, которое вы использовали, мне незнакомо.

– Немудрено, сэр. Оно из области кулинарии.

– Поясните?

– Яблочный конфитюр. Поварские заклинания слабые, но…

– Но свое вы намотали на мощнейший луч, посланный той девицей. Я этого не заметил, – признал мужчина. – А Осворт не такой уж и растяпа, смотрит в правильном направлении.

«Всяко не в том, в котором вы», вспомнил многострадальный «затылок».

Завороженно глядя, как Карпов перекатывает по пальцам блестящую рубиновую каплю и с изумлением наблюдает за переливами ее цвета, я кое-что поняла… Или думала, что поняла.

– Удивлены, что она красная? – бросила мужчине.

– И какую, по-вашему, ожидал увидеть?

– Черную, сэр. Грязную и порочную.

Напряженно сдвинув брови, посмотрел в глаза.

– Полагаете, моя неприязнь обусловлена тем, что вы – дестинка?

– Полагаю, да, сэр. Вы ненавидите меня больше других учеников, и особо этого не скрываете.

Дернув головой, Карпов отбросил назад темные волосы. Они были средней длины, но все равно умудрялись падать на лоб, закрывать уши и немного шею. Отодвинув поднятый воротник, он показал чистую кожу.

– То, что у вас нет арканской отметины, еще не означает, что вы не никогда не разделяли их омерзительных теорий!

– Вы правы, мисс Дэлориан. Я увлекался арканством в молодости. Это не секрет. Но меня интересовала магическая вседозволенность, а не их теории. Которые, и впрямь, омерзительны.

– Как же так получилось, что крестный пригрел на груди арканскую змею? – с презрением прошипела я.

– У него спросите…  В любом случае, к вам это отношения не имеет. Будь вы потомственной первокровкой, раздражали бы меня еще сильнее.

Насупившись, я отвела глаза и постаралась не смотреть на мерзкого типа. Он тоже отвернулся и отошел к окну. Так, в обоюдно неприятном молчании, мы прождали минут десять, когда наконец в больничный кабинет ввалилась полная дама в годах.