Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 9 из 9



Фред, стоя с круглыми глазами, решается съязвить.

ФРЕД

…Да! Талия, ножки – всё при ней

Стрекоза!

(Видя укоряющий взгляд президента.)

Молчу-молчу!

Джон Кеннеди, сидя будто шарнирах, обрывает на полуслове.

ДЖОН КЕННЕДИ (нервно)

…Перестань!

Держи свои мысли при себе!

У каждого своя голова на плечах.

Совсем заучили!

Лучше прояви усердие:

принеси горячий чай и два сэндвича!

Я голодный как чёрт!

Да, и постарайся не разговаривать

со мной сегодня!

Фред, оторопев от такого приказа, проглотив обиду, развернувшись поспешил к выходу.

ФРЕД (зло бубня под нос)

…Совсем крыша поехала от стрекозы.

(Пыхтя.)

Всем молчать, Чапай думать будет!..

(Переживая.)

Кажется, Роберт перестарался

в своих далеко идущих планах

касательно Монро.

Выходит, дверь закрывается.

Джон Кеннеди, нервничая бьёт себя по лбу, говоря.

ДЖОН КЕННЕДИ (раздраженно)

…И этот ещё, вездесущий братец завтра явится.

(Стараясь успокоиться.)

Ну да ладно!

До такого события нужно ещё дожить.

Спрятаться бы ото всех!

Никакой личной жизни!

10. ИНТ. КОМНАТА МЭРИЛИН. НОЧЬ.

Полная темнота.

Мэрилин в белом пеньюаре, лежащая под покрывалом на кровати, ворочаясь, не может уснуть.

Резко откинув покрывало; нащупав под кроватью комнатные шлёпки, обувшись не на ту ногу, прыгает на одной ноге, поменяв спешит к окну; расшторив, вглядывается в ночную даль. Ничего не видя кроме звёзд и луны. Отворачивается, идёт к кровати, садится; обхватив голову руками, напряжённо думая, произносит.

МЭРИЛИН (закусив губу)

…Не пришёл! Ну и чёрт с ним!

Завтра уже Роберт прилетит.

Двое будут у моих ног.

(Встрепенувшись.)

Наверняка «Лис» подстроил

случайную встречу с президентом.

Кто если не он?



(Негодуя.)

Как же я устала от его политики.

Вот она – его любовь!

А ещё просил моей руки.

ВСЕ МУЖИКИ – СВОЛОЧИ!

Нащупав под подушкой пузырёчек с успокоительными таблетками, нервно открыв «шляпку», достала сразу несколько штук; щурясь от слабого света, не замечая на тумбочке стакана с водой, проглотила вожделенную дозу; от явного волнения тело передёрнула волна холода; залезла под одеяло, закрывая глаза, стараясь заставить себя уснуть.

Ветер из открытой балконной двери колышет штору; неясное отражение луны в зеркале.

11. ИНТ. КОМНАТА ИЗ СНА. ДЕНЬ.

Небольшая комната, в ней всё белого цвета: шторы на маленьком окне, кошка, сидящая на окне, горшок с цветами; большая кровать под балдахином с множеством подушек вразброс на большом-пребольшом покрывале.

Мэрилин в белом пеньюаре до пят, в порыве летящая навстречу Кеннеди. Тот входит через проём несуществующей двери; в его руках букет белых роз. Они встречаются.

Он падает перед нею на колено. Она, счастливая, взяв цветы в руки, бросает вверх.

Плача от радости, он обнимает женские колени. Она понимает, что он её любит. Встав с колена, он обнимает суженую; целуются.

Тут же всё исчезает.

12. ИНТ. КОМНАТА МЭРИЛИН. УТРО.

Мэрилин, резко проснувшись, приподнимается на локтях, осмотревшись по сторонам, откидывает покрывало.

Ничего не понимает. Хватается за голову, тормошит пряди волос, вспоминает.

Вспомнив, встаёт с кровати, заглядывает в зеркало.

Гримасничая, говорит.

МЭРИЛИН (с досадой.)

…Опять тот же навязчивый сон!

Однако, он не пришёл вчера.

Не лги мне сон! Хотя, сегодня пятница!

Обычно, сны под пятницу сбываются.

(Улыбаясь.)

Значит сбудется!

Или я не Мэрилин Монро!

С верой в себя, она направляется в ванную комнату, напевая детскую песенку – «Мой любимый Августин.»

13. ИНТ. ВАННАЯ КОМНАТА. УТРО.

Большая светлая комната, на окне приспущенные жалюзи. Посередине комнаты большая чугунная ванна, рядом умывальник с тумбой из белого пластика, над ним большое овальное зеркало, на тумбе множество флаконов, баночек, зубные щётки, мыло, половинка лимона; на кафельной стене на крючке-вешалке висит большое махровое полотенце; на бежевых напольных глянцевых плитках ковровые дорожки.

В правом углу стоит унитаз кипельно белого цвета с красивой розовой сидушкой из искусственного меха, на нём рулон розовой туалетной бумаги; перед ним коврик под ноги из такого же искусственного меха.

На дверной вешалке весит короткий махровый халат белого цвета.

Мэрилин поднимает жалюзи, вдыхает свежий воздух.

Затем направляясь к ванной, на ходу скидывает с себя пеньюар, тапочки.

Стоя у умывальника, внимательно рассматривает себя в зеркало. Её волосы беспорядочно ниспадали до плеч; играючи теребя, кривляется перед зеркалом, ловя собственный любопытный взгляд. Оставшись довольна, произносит.

МЭРИЛИН МОНРО (со вздохом)

…С добрым утром, Куколка!

(Повернувшись к ванне, открывает вентиль, из крана струится горячая вода; пробуя обжигается; открывает второй вентиль, пробует, нормально; оказавшись в ванне, стоя в полный рост, переключает воду с крана на душ.

Принимая душ, нежится под струйками водопада; выглядывая из воды, берёт шампунь, мыло и лимон, ставит на подлокотник ванны.

Намыливает непослушные волосы, радуясь хорошему настроению, смывает пену; пытается напевать, но капельки воды ей явно мешают.

Держит руки с мылом под струёй воды, оно даёт пену; намыливает грудь, изгибаясь, нежит руками.

Смывается полностью под струёй воды, поочерёдно переключая воду с горячей на холодную.

Взяв половинку лимона, натирает соски, при этом покусывая свои губы; лёгким прикосновением рук приподнимает грудь.

Конец ознакомительного фрагмента.

Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.

Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.