Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 2 из 14



Критики нередко оценивают социальный и морально-этический потенциал драмы лишь по тем сентенциям и монологам о долге, чести и нравственности, которые в ней содержатся. Красногоров избегает поучений и общих фраз. Вот и в «Свиданиях по средам» – пьесе, решенной на стыке комедии и фарса, – драматург нигде не провозглашает, что мы теряем способность на подлинное чувство, на верность любимым людям и своим принципам. Его герои просто встречаются по средам, они стремятся достичь своих целей – а каковы эти цели, каковы эти свидания и каковы эти герои, и насколько мы сами похожи в чем-то на этих героев – об этом будет судить уже сам зритель. А ситуации, в которые попадают герои пьесы, воистину трагикомичны. Как заметил один знаменитый актер, "комедия – это человек в таком положении, когда ему не до смеха". Зато смеется публика. Известный теоретик драмы Аникст, анализируя произведения Шекспира, назвал комедию игрой интеллектуальных сил, дающих человеку ощущение внутренней свободы, и отметил, что “в этом вообще суть радости, которое доставляет искусство”.

Я неоднократно ставил пьесы Валентина и убедился, что его драматургию любят не только зрители, но и актеры (что для меня не менее важно). Я надеюсь, что мое сотрудничество с ним будет продолжаться.

ДЕЙСТВИЕ ПЕРВОЕ

Сцена первая

Две супружеские пары сидят в квартире Виктора за столом, уставленным закусками и бутылками. Виктор и Феликс – сослуживцы. ФЕЛИКС, несколько нервный мужчина, временами без всякой видимой причины вздрагивает, голова его слегка дергается. Его жена ЕЛЕНА, пышная флегматичная блондинка, чувствует себя вполне уютно в любой обстановке. ВИКТОР немного вяловат и безмятежен, но сейчас он озабочен тем, чтобы прием гостей удался. В его отношении к ФЕЛИКСУ проглядывает если не подобострастие, то желание услужить и понравиться. ВАРВАРА, его жена, брюнетка холерического темперамента, старательно следит, чтобы гостям было весело. Участники вечеринки уже пригубили по рюмке и находятся в приподнятом настроении.

ФЕЛИКС. «Почему пьеса обязательно должна начинаться ремаркой «Входит такой-то»? А если мы уже вошли? И сидим за столом? И выпиваем? И нам уже весело и хорошо?

ВИКТОР. Так ты ему и врезал?

ФЕЛИКС. Да.

ВИКТОР. Ну, а шеф? Что он ответил?

ФЕЛИКС. А шеф и говорит: «Ты ничего не понимаешь в драматургии. Если уж они пьют, то для этого должна быть причина, мотивация».

ЕЛЕНА. Что ваш начальник понимает в драматургии? Нашли, с кем говорить о литературе.

ВИКТОР. Сам-то он ни черта не понимает, но любовница непрерывно таскает его по театрам, вот он и строит из себя знатока. А на спектаклях делает героические усилия, чтобы не захрапеть.

ФЕЛИКС. Она тоже ни черта не понимает.

ЕЛЕНА. Что за любовница?

ФЕЛИКС. Разве не знаешь? Есть у нас одна, этакая фифа расфуфыренная. Вот она шефом и вертит. Прокладывает себе путь наверх.

ЕЛЕНА. Да кто она такая, эта "фифа"?

ФЕЛИКС. Никто, пустое место.

ВИКТОР. Вот этим-то пустым местом она и берет.

ЕЛЕНА. Как ее хоть зовут?

ФЕЛИКС. Да какое это имеет значение? Все зовут ее "Фифа".

ВИКТОР. Самое смешное, что нашей дуре это прозвище даже нравится. Она считает, что фифа – это хорошо одетая кокетливая женщина. Воображает себя великой артисткой. Наш шеф даже создал для нее самодеятельный театр, чтобы ей было где блистать в главных ролях.

ФЕЛИКС. Он для нее и не то готов сделать. А в деле ничего не понимает. Как ты работаешь, ему все равно. Лишь бы стояли перед ним по стойке «смирно».

ФЕЛИКС. А сам стоит «смирно» перед своей Фифой.

ЕЛЕНА. Опять вы о своем начальнике. Что, у вас другой темы нет?

ВИКТОР. Почему мир так устроен, что все начальники – тираны и бездари?

ФЕЛИКС. Причем исключений не бывает. И вообще, служба уныла, а жизнь скучна. Трудишься, трудишься, и что? Кто это замечает?

ВИКТОР. Ты прав, Феликс. Возьми, к примеру, меня. Начальник отдела ушел на пенсию. Почему бы не дать эту должность мне? Прошел целый месяц, а шеф все думает и думает, хотя я ему уже не раз намекал. (Как бы мимоходом.) Кстати, ты не поможешь?

ЕЛЕНА. Да перестаньте вы говорить о работе!

ВИКТОР. Правильно! Мы собрались, чтобы веселиться. Я хочу сказать тост.

ФЕЛИКС. Давай, Виктор, валяй. Ты хозяин.

ВИКТОР. (С бокалом в руках.) Феликс, работаем мы с тобой вместе, живем рядом, а вот семьями как-то раньше не встречались. Я очень рад, что ты это предложил. Вот, у нас работа не самая плохая, и карман не совсем пуст, и кое-чего мы достигли, и кое-кто нас уважает, но ведь всегда хочется большего, не так ли? Так уж устроен человек. Вот мне, например, кажется, что я был бы хорошим начальником отдела. (Феликсу.) Надеюсь, ты мне в этом поможешь, а я уж тебя отблагодарю. За нашу дружбу!

Одобрительный гул. Все пьют.

ФЕЛИКС. Старик, бери во всем пример с меня. У меня всё – высший сорт. А почему? Потому что я умею жить. Вот и ты учись жить. Понял? Давай за это выпьем.

ВАРВАРА. (Мужу.) Виктор, может, покажешь гостям свои вазы?

ЕЛЕНА. Какие вазы?



ВАРВАРА. У моего мужа хобби – он коллекционер.

ФЕЛИКС. Да? Я и не знал.

ВИКТОР. Варвара преувеличивает. Разве это хобби? Так, хоббик небольшой.

ФЕЛИКС. Что ты собираешь?

ВИКТОР. Оружие. Кроме того, у меня есть несколько старинных ваз. Немного, но все очень редкие. Особенно одна. Ей цены нет.

ФЕЛИКС. Которая?

ВАРВАРА. Вот эта, китайская. (Указывает на большую вазу.) Он ее так любит – просто слов нет. Во всяком случае, больше, чем меня. И гладит, и обнимает, только что в постель с собой не кладет. А может, и клал бы, да боится разбить.

ЕЛЕНА. Что в ней такого ценного?

ВИКТОР. Ей почти триста лет. Редчайший экземпляр. Досталась мне в наследство от деда моего деда. (Любовно гладит вазу.)

ЕЛЕНА. (Восхищенно.) Красивая.

ФЕЛИКС. Небось, и стоит немало?

ВИКТОР. Еще бы. Но я не отдам ее ни за какие деньги. Но что я по-настоящему собираю, так это холодное оружие. Вот, например…

ВАРВАРА. (Прерывая.) Хватит, хватит. Оружие нас, женщин, не интересует. (Гостям.) Давайте лучше сделаем маленький перерыв, а я пока сменю тарелки.

ВИКТОР встает, роняя при этом стул. ФЕЛИКС нервно вздрагивает.

ВИКТОР. Ты чего?

ФЕЛИКС. Ничего-ничего. Так, от неожиданности. (Достает сигареты, одну протягивает жене, другую сует себе в рот.)

ВАРВАРА. (Холодно.) Вообще-то, у нас в квартире не принято курить.

ЕЛЕНА. (Хладнокровно.) Жаль. А мы вот оба курим. (Пускает дым в лицо Варваре.)

ВАРВАРА. Вы можете курить на балконе. Там будет даже приятнее. Пойдемте, я вас провожу.

ВАРВАРА провожает гостей на балкон и возвращается. ВИКТОР встречает ее с некоторым неудовольствием.

ВИКТОР. Варя, почему ты выставила их на балкон?

ВАРВАРА. Ты же знаешь – я не люблю, когда в квартире пахнет табачным дымом.

ВИКТОР. Для этих гостей можно было бы сделать исключение.

ВАРВАРА. Чего ради? Пусть эта корова курит у себя дома.

ВИКТОР. Во-первых, коровы не курят. Во-вторых, о какой корове идет речь?

ВАРВАРА. О Елене, его жене.

ВИКТОР. Что ты против нее имеешь?

ВАРВАРА. Мне кажется, она смотрит на меня как-то свысока. Хоть твое будущее и зависит сейчас от ее мужа, это не значит, что я должна перед ней прыгать.

ВИКТОР. Во-первых, с чего ты взяла, что Елена смотрит на тебя свысока? Она вообще на тебя не смотрит.

ВАРВАРА. Тем хуже.

ВИКТОР. Во-вторых, кто тебя просит прыгать? Просто надо быть поприветливей. Пойми, мне хочется стать начальником отдела. Такой шанс, может, больше не представится. Я устал быть никем, понимаешь? Хочу быть человеком.

ВАРВАРА. А сейчас ты разве не человек?

ВИКТОР. Нет. Быть человеком, это чтобы секретарша подавала тебе чай. Чтобы не только ты всех боялся, но и перед тобой чтобы кто-то трепетал. Чтобы твои взгляды ловили. Чтобы ты мог сказать «разве вы не видите, что я занят?» Или «позвоните попозже, у меня совещание». Или «зайдите как-нибудь в другой раз».