Страница 1 из 25
Валентин Красногоров
Пьесы для восьми и более актеров
Об авторе
Имя Валентина Красногорова хорошо известно любителям театра России и многих зарубежных стран. Его пьесы «Комната невесты», «Собака», «Рыцарские страсти», «Прелести измены», «Любовь до потери памяти», «У каждого своя звезда», «Сегодня или никогда», «Давай займемся сексом!», «Свидания по средам», «Его донжуанский список», «Жестокий урок», «Легкое знакомство», «Три красавицы» и другие, поставленные более чем в 400 театрах, тепло встречены критикой и зрителями. Постановки более чем в 700 любительских театрах свидетельствует о большой популярности драматурга. Книга писателя “Четыре стены и одна страсть“ о сущности драмы как рода литературы заслужила высокую оценку деятелей театра. Над постановками его пьес работали такие выдающиеся режиссеры, как Георгий Товстоногов, Лев Додин, Роман Виктюк.
Валентин Красногоров – доктор технических наук, автор монографий и статей по своей специальности. И если при этом он занимается драматургией, то это свидетельствует о том, что ему есть что сказать своими пьесами. С равным мастерством он создает многоактные и одноактные пьесы самых разных жанров – комедии, драмы, трагедии. Напряжение и конфликты его пьес разрешаются посредством живого диалога и стремительного действия. Автор использует парадоксальные ситуации и необычные сюжеты, чтобы вовлечь читателей и зрителей в миры, созданные его воображением. Острая сатира, тонкое чувство юмора, гротеск, абсурд, лиризм, глубокое проникновение в человеческую натуру – вот главные черты произведений Красногорова.
Пьесы драматурга прочно удерживаются в репертуаре театров, выдерживая сотни представлений. Критики отмечают, что «пьесы Красногорова легко пересекают границы» и что они «принадлежат к лучшим современным пьесам». Многие из них переведены на иностранные языки, поставлены в театрах, на радио и по телевидению различных стран (Австралии, Албании, Англии, Болгарии, Германии, Индии, Кипра, Монголии, Польши, Румынии, Словакии, США, Турции, Финляндии, Черногории, Чехии), получили призы на зарубежных театральных фестивалях, в том числе «Приз за лучшую драматургию» и «Приз зрителей». Красногоров выступает также как прозаик и публицист, автор статей о театре и драматургии, повестей, рассказов и эссе, опубликованных в различных изданиях.
Валентин Красногоров – член Союза писателей и Союза театральных деятелей России, лауреат премии им. А. Володина. Им основана Гильдия драматургов Петербурга. Один из основателей Гильдии драматургов России. Его биография включена в престижные справочники мира: «Who's Who in the World» (США), «International Who's Who in the Intellectuals» (Англия, Кембридж) и др.
Приглашение к убийству
Детективная драма в двух действиях
Аннотация
Классическая детективная драма. Шесть депутатов приезжают на конец недели в уединенную виллу, чтобы вдали от всех обсудить сложную ситуацию, в которой они оказались. Политическое соперничество, взаимная ненависть, шантаж, интриги, секс, – все это служит фоном для серии неожиданных и загадочных преступлений. Все подозревают друг друга. Зритель до последней минуты не знает виновника и причины тройного убийства. По мотивам пьесы А. Журбиным написан мюзикл. Все стихи в этой пьесе принадлежат М.Ю.Лермонтову
Действующие лица
МИХАИЛ
ГЕОРГИЙ
РОМАН
ЛЕОНТИЙ
ИРИНА
АННЕТА
ЛИЛИЯ
КАПИТАН
СЕРЖАНТ
Действие происходит в загородном доме в наши дни
Все лица и события в этой пьесе вымышлены, и любое возможное совпадение с реальными фактами является случайным.
ДЕЙСТВИЕ ПЕРВОЕ
Уютный холл в большом богатом загородном доме, который используется владельцами как престижная гостиница для отдыха. День клонится к вечеру. За окном угадывается сад, чуть дальше – синяя гладь озера.
В гостиной на полу составлены в ряд небольшие чемоданы и дорожные сумки. На диванах и в креслах в самых непринужденных позах расположились ИРИНА, АННЕТА и ЛЕОНТИЙ. Они в купальных костюмах, шортах и тому подобной пляжной одежде. Настроение у них превосходное. Ирине около пятидесяти, она принадлежит к типу увядающих женщин, которые прикладывают все усилия, чтобы выглядеть моложе своих лет. Аннете еще нет тридцати, держится она весьма раскованно. ЛЕОНТИЮ чуть больше шестидесяти. Это крупный, сильный мужчина с уверенными, хоть и чуть грубоватыми манерами состоятельного человека. Смех, шутки. ЛИЛИЯ, смазливая длинноногая горничная в фартуке, разносит напитки. Она одета ярко, но безвкусно.
ЛИЛИЯ. Леонид Григорьевич, что вы будете пить?
ЛЕОНТИЙ. Воду. Только, милочка, запомни – не Леонид, а Леонтий. Я поправляю тебя уже второй раз.
ЛИЛИЯ. Простите, Леонид Григорьевич.
ЛЕОНТИЙ. Если тебе трудно запомнить два слова подряд, можешь называть меня просто господин Леонтий. Без "Григорьевича".
ЛИЛИЯ. Хорошо, господин Леонтий. (Подходит с подносом к Ирине и Аннете.)
ЛИЛИЯ. (Ирине.) Что вам?
ИРИНА. Водку.
АННЕТА. Мне тоже.
ИРИНА. Пляж тут хороший?
ЛИЛИЯ. Пляж хороший, но удобнее купаться не в озере, а в бассейне.
ИРИНА. Надеюсь, у каждого будет отдельная комната?
ЛЕОНТИЙ. (Смеясь.) Ирина, если комнат не хватит, мы можем поселиться с тобой в одном номере.
ИРИНА. Не будем давать твоей замечательной жене повод для переживаний.
ЛЕОНТИЙ. Во-первых, ей, надеюсь, никто не скажет. Во-вторых, она простит мне, если узнает, что я провел время с такой очаровательной женщиной, как ты.
АННЕТА. Если бы я была женой банкира, я бы тоже прощала ему любые шалости.
ИРИНА. А я бы прощала шалости любому мужу, если бы он у меня был.
Смеются. Впрочем, смех Ирины не очень весел.
ЛЕОНТИЙ. Ирина, у тебя еще все впереди. Посмотри на себя: стройная, подтянутая…
ИРИНА. Стараюсь хранить форму. Не вылезаю от массажистки и парикмахерши.
ЛИЛИЯ. Ваши комнаты готовы. (Ирине.) Прикажете отнести туда вещи?
ИРИНА. Да, пожалуйста.
ЛИЛИЯ берется за ручку чемодана.
АННЕТА. Постой. Как тебя зовут, дорогая?
ЛИЛИЯ. Лилия.
АННЕТА. Очень хорошо. Эту даму зовут Ирина, а меня – Аннета. Постарайся запомнить. Ее – Ирина, а меня – Аннета.
ЛИЛИЯ. Очень приятно.
АННЕТА. Ты давно здесь работаешь?
ЛИЛИЯ. Я приглашена сюда через агентство по найму только на эти два дня. Меня нанимают в разные места горничной, когда есть клиенты.
АННЕТА. Понятно. Так вот, Лилия, это чемодан не Ирины, это мой чемодан.
ЛИЛИЯ. Извините.
АННЕТА. Ничего-ничего, беда невелика. В обоих чемоданах, в общем, одно и то же – лифчики и трусики, но (с едва заметным уколом в адрес склонной к полноте Ирины) размеры разные. Постарайся в будущем не путать.
ЛИЛИЯ. Я постараюсь. (Уносит вещи.)
АННЕТА. Ужасная дура.
ЛЕОНТИЙ. Зато симпатичная.
ИРИНА. Ты сразу встаешь на защиту прекрасного пола.
ЛЕОНТИЙ. Что ты хочешь от провинциальной горничной, да еще временной?
ИРИНА. Для вас, мужчин, в женщинах всегда важнее не голова, а… понятно, что.
ЛЕОНТИЙ. (С едва заметной усмешкой.) Не всегда, дорогая. В тебе, например, привлекает не всем известное "понятно, что", а твой интеллект.
ИРИНА. (Неожиданно вспыхнув.) Ты хочешь сказать, что я мужчинам уже неинтересна?
ЛЕОНТИЙ. Я хотел сказать только то, что сказал.
ЛИЛИЯ. (Возвращаясь.) Ваши вещи тоже поднять в комнату, господин Леонард?
ЛЕОНТИЙ. В-первых, не Леонард, а Леонтий. Во-вторых, женщина не должна носить вместо мужчины тяжести. Я вполне в силах сделать это сам. (Похлопывает ее пониже спины.) Но, я надеюсь, ты меня проводишь?