Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 15 из 26

4. МЯТЕЖНИК

Смолистые факелы пылали на стенах высокого зала, по потолку бродили неверные косые тени. Тедди велел обшарить весь замок на предмет выявления спрятавшихся врагов — безрезультатно, но он не особо и надеялся. Гвардейцы, если кто и был, давно убрались, а неизвестный в черном дважды показал себя истинным профессионалом и ошибок с его стороны ждать не приходилось.

Обеденный стол ломился от изысканных блюд, приготовленных карликом-поваром короля Тауншенда; Тедди отвел душу после дня на питательных таблетках. За столом сидели Хирма, Харвей, Тедди, Фил, Стир, вождь горцев Санай и герцог Фарли с братом.

Арнея и офицеров гарнизона, а также служителей Ордена заперли в подземельях замка. Фарли горел нетерпением: он поклялся подвергнуть Арнея всем изощренным пыткам, что вытерпел сам. И это несмотря на слабость старого герцога, еще не оправившегося от тех же пыток! Видит бог, ненависть сильнее боли.

Вскоре Фарли с братом удалились. Тедди, запив обед дивным местным вином, откинулся на высокую спинку кресла.

— Славно, — сказал он, довольно жмурясь. — Повар — просто волшебник.

— Да, — отозвался Харвей. — Не зря я повсюду беру его с собой.

— Кстати, — решил переходить к делу Тедди, — тебя не пришлось искать, ты прибыл как раз вовремя. Откуда, если не секрет?

Король улыбнулся:

— С гор на востоке. Оттуда, где я провел детство и юность. Горцы — народ честный, гордый и свободолюбивый и они преданы мне, потому что убеждены: я приношу счастье. Однако, признаюсь: меньше всего я ожидал увидеть Диожам очищенным от скверны, именуемой Орденом.

— Хм! Пожалуй, очищенным его называть еще рановато…

Харвей пожал плечами:

— Во всяком случае, он оказался уже захвачен тобой! Я-то планировал встретиться с людьми Фила и самому штурмовать Диожам.

— Рад, что помог тебе, Харвей, — сказал Тедди. — Но что же дальше?

— Дальше? Собирать всех, кто еще не оброс мхом и не зажирел под знамена покойного Барнегата — и на Райму! Очистить от скверны весь Данкартен — вот моя цель!

— Орден силен, — задумчиво произнес Тедди. — Справимся ли?

Харвей обратился к Филу:

— Сколько собралось людей?

— Две тысячи, — ответил тот. — Все прекрасно вооружены, спасибо Тедди Айрону. Потерь почти нет.

— Отлично! — воскликнул Харвей. — Где ты раздобыл оружие, Тедди, я даже не спрашиваю. У меня пятьсот горцев, а эти воины стоят двоих каждый…

Речь короля прервал стражник у дверей зала, торжественно провозгласивший:

— Барон Рой Алгомский!

Все обернулись. В зале появились трое в запыленных с дороги плащах: барон Рой, Остин и Спик.

— Приветствую короля Дагомеи и принцессу Данкартена! — учтиво поздоровался барон.

Не доходя нескольких шагов все трое опустились на одно колено, прижали руку к сердцу и склонили голову.

— Ваше Величество! У меня всего четыре сотни кое-как вооруженных людей, — сказал Рой, — но они готовы отдать жизни за Данкартен. Волею случая я слышал Ваши последние слова — принимайте нас под начало!

— Приветствую тебя, мятежный барон! — Тауншенд встал и протянул руку Рою. — Ты один в этой стране остался верен законной правительнице — принцессе Хирме — и не склонил голову перед Орденом. Держи же голову выше и в обществе тех, кого смело можешь назвать друзьями и с кем придется сражаться бок о бок с прихвостнями Ордена!



Тедди в который раз удивился: удается же этим урожденным вельможам говорить торжественно и цветисто, и при этом совсем не выглядеть напыщенными пустословами.

Рой поднялся с колена и пожал протянутую королем руку.

— Принцесса! Даже плен не коснулся Вашей красоты — Вы все так же прекрасны!

— Спасибо, Рой! Спасибо за все, и за комплимент, и за верность. Обещаю, как только Данкартен снова станет свободным, Роям не придется сетовать на неблагодарность семьи Барнегат…

Рой увидел, наконец, Тедди.

— Ба! Пилот Тед Айрон снова в наших краях! Полагаю, Ордену несдобровать в ближайшее же время!

Поздоровавшись с остальными, барон сел за стол, тут же рядом устроились и Остин со Спиком. Прислуга торопливо накрывала еще на троих.

Харвей вернулся к прерванному разговору.

— Итого у нас почти три тысячи войска. Это немало. Только бы вооружить нуждающихся…

Тедди с видом заговорщика поднял руку:

— Это не проблема, Харвей. Недостатка в клинках не будет. Да и Райму мы возьмем без большой крови, это я обещаю. Но прежде у меня есть несколько вопросов. Постарайтесь ответить на них по возможности полно и четко.

Харвей и Хирма кивнули.

— Первое. Вам знаком этот прибор?

Он отстегнул передатчик и положил его на стол перед собой. Все обратились во внимание, пожирая глазами плоскую коробочку с маленьким экраном.

Харвей переглянулся с принцессой, взял передатчик в руки, бегло осмотрел и отрицательно помотал головой.

— Похожую вещь я видел однажды в Таулекте, ту самую, за которой ты охотился в прошлый раз. Больше — никогда. Что это — я не знаю.

Хирма часто закивала, присоединяясь к его словам.

— Хорошо. Второе: не отправляли ли мне сообщение? С месяц назад?

Принцесса, взглянув на Харвея, развела руками.

— Как же мы могли его отправить, мы ведь не знали где ты… Правда, когда в Алгоме барон Рой поднял бунт и меня увезли ненадолго в Райму, я страшно хотела, чтобы ты вернулся… Дела шли так плохо!

«Черт побери, — подумал Тедди. — По времени сходится! Неужели эта штука, что спрятана под замком Барнегат, способна реализовывать подсознательные команды? Хирма хотела, чтоб я вернулся, сильно, говорит, хотела, а в результате я получаю телеграмму по нуль-каналу! Вот это техника!

— Далее. Под замком Барнегат в Райме кое-что спрятано. Поглубже самых глухих подземелий. Что известно об этом?

Хирма нахмурилась.

— Кто рассказал тебе эти сказки? Да, говорят, что давным-давно там спрятали много волшебных вещей, но за сотни лет бог знает сколько смельчаков пытались хоть что-нибудь отыскать в подземельях. Даже отец в молодости пробовал — везде сплошной камень. Никто не нашел ни мельчайшей пылинки, ни щелочки в кладке.

— Но слухи продолжают бродить? — спросил Тедди мягко.