Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 80 из 82

Внезапно потеряв вес, Уссо вцепилась в железные перекладины лестницы в леденящем ужасе. Если гравитации не стало, когда «пирамида» достигла гравитационного поля сферы «Пастушьего Пространства», это означает, что привод корабля брошен рулевым — или разрушен.

Плащ! Она вдруг вспомнила, что может использовать силу плаща, чтобы управлять «пирамидой». Она протянула руку назад, чтобы ухватиться за мягкую ткань, готовясь сконцентрироваться и активировать силу плаща.

Ее рука сомкнулась в пустоте. Плащ исчез. Ее рука метнулась к горлу, но не нашла серебряной цепочки и застежки. Как будто плаща никогда и не существовало. Это было невозможно. Она точно знала это. Плащ, должно быть, просто слетел с нее и упал. Но теперь уже не было времени его искать. Она должна немедленно добраться до привода.

Уссо добралась до верха лестницы, ведущей в рубку управления, всего за три минуты, в какой-то момент ей пришлось превратиться в паука, чтобы перебраться через потолок к следующей лестнице. «Пирамида», по-видимому, медленно вращалась в свободном падении, направляясь к земле «Пастушьего Пространства» со скоростью сотен миль в час. Сквозь рев с грузовой палубы Уссо слышала крики и проклятия скро и огров внизу, когда они покидали свои каюты на нижних этажах «пирамиды», чтобы беспомощно кувыркаться в каменных комнатах и коридорах.

Дверь в рулевую рубку была взломана кем-то, обладавшим достаточно большой силой. Увидев это, Уссо замерла. Форр? Был ли Форр жив, и он здесь, в «пирамиде»? Невозможно! Ей потребовалась вся ее сила воли, чтобы не сбежать вниз по лестнице. Как он мог попасть на борт?

Струйки крови стекали по стенкам люка с верхнего этажа. Уссо приготовила заклинание, одной рукой вцепившись в лестничную перекладину, пока металл не впился ей в ладони. Забыв в панике об осторожности, она встала на лестницу и заглянула в комнату.

Окровавленное лицо адмирала Халкера смотрело на нее с пола у люка, один рукав его брони зацепился за металлическую скобу в полу. Кто-то перерезал ему горло. Кровь длинными струйками текла по полу вокруг него.

Она подняла потрясенный взгляд. За бледно-зеленым лицом Халкера виднелся привод — вернее, то, что от него осталось. Кто-то разрубил его острым оружием, то ли мечом, то ли топором, и он лежал в руинах. У кресла привода отсутствовали оба подлокотника, а спинка была расколота надвое. По стенам и полу болтались обломки.

Без привода «пирамида» упадет на землю так сильно, что не останется ничего, кроме гравия, разбросанного по дну кратера глубиной и шириной в сотни футов. Уссо поняла, что ей нужно немедленно покинуть «пирамиду». Возможно, у нее еще есть время, чтобы превратиться в птицу до того…

Кто-то схватил ее за длинные черные волосы и одним рывком стащил с лестницы. Она вскрикнула от внезапной боли и почувствовала, как сильная рука прижала ее к мускулистой груди. Обернувшись, она посмотрела в лицо нападавшему существу. — «Форр, это, должно быть, Форр».

Но это был не Форр.

Нападавший оказался человеком неопределенного возраста, высоким и широкоплечим, с короткими вьющимися светлыми волосами. Его лицо исказилось от усилия удерживать Уссо одной рукой, а другой держаться за металлический крюк на стене позади него.

— Теперь твоя очередь потерять корабль, — сказал он, когда комната медленно закружилась в воздухе.

*****

С той первой ночи на «Айронпис» Элфред Сильверхорн не видел в происходящем никакого смысла. Он уже планировал отправиться с Телдином Муром, чтобы отомстить за потерю своего корабля, «Зонда» (и, возможно, увидеть, как Телдин станет капитаном «Спеллджаммера» — никогда ведь не знаешь, как все сложится). Но… был тот ужасный сон, о котором он не мог говорить, пришедший в то утро, когда группа оставила «Айронпис» на «Опасном Палтусе» во время нападения скро. Кто-то появился в его сне, превращая его в своего рода раба, и он проснулся, все еще чувствуя себя рабом. В этом не было никакого смысла.

Хуже того, он делал вещи, которых не мог понять. Он обнаружил, что вынужден установить сигнальный фонарь в задней части корабля, рядом с площадкой сброса, и посылать сообщения скро, преследующим их. Он забывал об этом, когда бодрствовал, но его сны были полны ужаса, и каждое утро, перед тем как проснуться, он знал, что просыпался во сне, выполняя свою задачу. Никто не знал, что он делает. Все ему полностью доверяли.

Со временем он собрал воедино образ своего надсмотрщика. Он знал, что это нежить, но больше ничего не знал. Он подозревал, что это часть флота скро. У него возник мысленный образ пирамидального корабля, вероятно, того самого, который он видел у «Айронпис». Он знал, что бороться с желанием предать друзей бесполезно, поэтому перестал беспокоиться. Вместо этого он планировал свою месть.

Смерть Сильвии освободила его. Стоя на коленях в траве рядом с ее телом, он чувствовал, как цепи принуждения тают в его душе, как лед на солнце. Должно быть, все дело в стрессе, подумал он. Его охватило чувство вины за то, что его невольное поведение стало причиной ее смерти. Она была его лучшим другом, якорем в его новой жизни в космосе. Он не мог вернуть кровь обратно в ее тело. Он мог только оставить ее и найти кого-нибудь, на ком можно было бы излить свою ярость.

Элфред видел, как эльфы, убившие Сильвию, погибли сами. Убийцы эльфов, однако, спустились на землю сразу после этого — на гигантском корабле-пирамиде.

Было легко пробираться вперед через горящие обломки — возможно, легко, учитывая, что он не обращал внимания на ожоги и раны, полученные на бегу. Он сумел подняться на борт «пирамиды» когда она на мгновение остановилась над землей, как раз перед тем, как рванулась вверх. Потребовалось много времени, чтобы найти верхний люк и забраться внутрь. Насколько он мог судить, внутри никого не было, поэтому он отправился на поиски привода. Он слышал, что рулевые рубки на «пирамидах» обычно находятся на их вершинах.

Он обнаружил, что это корабль скро, и понял, что находится на нужном корабле, на том, с которого захватили его разум, но не знал, кто или что, это сделал. Но это не имело значения. Потребовалось всего мгновение, чтобы изрубить старого скро, сидящего на приводе, в кровавое мясо и разрубить привод в щепки. Сразу после этого начался последний спуск.

Возвращаться к люку было хлопотно, но необходимо. Кто-нибудь мог подойти и посмотреть, в чем дело, а он хотел пресечь любую попытку починить привод. Он держался за крюк в стене за люком, когда по трапу поднялась восточная женщина, и он схватил ее. Сначала он не был уверен, друг она или враг. Когда она превратилась в питона, он решил, что она враг, и держался, пока она снова и снова меняла форму в панике, чтобы убежать от него. Именно тогда, когда она превратилась в волка и почти убежала от него, пирамида ударилась о землю со скоростью, во много раз превышающей скорость ястреба. На мгновение воцарился хаос, а потом все стихло, и ничего уже не было.

*****

Телдин очнулся, чувствуя, как что-то прохладное омывает его лицо. Он моргнул и посмотрел в слишком яркое небо; солнце, как всегда, стояло прямо над головой. Он снова закрыл глаза и прикрыл лицо руками.

— Расслабьтесь, — послышался голос молодой девушки. Голос показался ему знакомым, но он не мог вспомнить его. — Все в порядке. Мокрая тряпка снова начала вытирать его лицо, распространяя прохладу.

Это было похоже на рай. Телдин вздохнул и склонил голову набок. Его голову поддерживал скомканный синий плащ. Его щека уперлась во что-то холодное и металлическое.

Тонкие пальцы просунули руку ему под щеку и вытащили большой бронзовый диск с цепью, лежавшие на земле. Бросив на него беглый взгляд, Гея засунула медальон под блузку в волшебную сумку, которая была аккуратно пристегнута на груди. Сумка открывалась в другое измерение и могла вместить почти все — шесты, монеты, запасную одежду, еду, даже потерянные вещи. Она отдаст медальон Телдину позже, когда он поправится. Медальон принадлежал серому огру, был спрятан в его нагрудной броне и частично выпал, когда тот упал на землю, но достать его было трудно, учитывая, что она не могла открыть глаза, чтобы увидеть, что два гарпуна сделали с лицом огра. Ее тело все еще болело от отдачи бомбарды.