Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 23 из 82

Телдин вспомнил гномов Кринна с «Маунт Невемайнд», и как одному из них пришла в голову идея снять голову Телдина и сохранить ее живой в изобретенной ими машине в качестве прелюдии к снятию плаща. Он искренне любил гномов и считал некоторых из них своими друзьями, но они все равно оставались гномами. — Приберегите для меня абордажную пику,— сказал он, и тень улыбки вернулась к нему.

Элфред усмехнулся. — Хороший воспитанник, — гордо сказал он.

В голове Телдина мелькнула мысль. Он удивился, почему не подумал об этом раньше. — Вы когда-нибудь слышали о чем-нибудь, что или кто называется фалма… ну, короче — фал?

Элфред хмыкнул, глядя в стену. — Фал. Это тот мудрец, которого эльфы хотели вам показать, верно? Я думаю, что «Фал» — это имя мудреца.

— Нет, мудрец — это «фал». Это раса какого-то потомка. Имя «фала» — это что-то типа числа, «Уан Сикс Найн».

Двое мужчин задумчиво смотрели друг на друга, откинувшись на спинки стульев.

— Это может знать Сильвия, — наконец, сказал Элфред. — Она изучала дикое пространство гораздо больше, чем я — во всяком случае, по книгам.

— Ну что ж,— сказал Телдин. Он сделал последний глоток из своей кружки и осушил ее, прежде чем встать. — Давайте спросим.

— Мы могли бы также спросить Гею, — сказал Элфред. — Она, кажется, обошла все вокруг. Или мы могли бы попробовать, спросить гномов.

— Значит, Сильвия, — сказал Телдин, демонстративно игнорируя последнее предложение.

Элфред первым вышел из кают-компании и направился по трапу к люку, ведущему на грузовую палубу, где располагалось рулевое отделение. Сильвия стояла спиной к двери, когда вошли двое мужчин. Ее стройная фигура склонилась над штурманским столом, держа в руках похожее на ручку устройство и чертежный инструмент. Длинные серебристые волосы рассыпались по ее плечам до самой карты, словно лесной водопад. На ней был наряд, который она подобрала несколько миров назад: черная блузка без рукавов и темно-синие развевающиеся брюки, которые выглядели почти как платье. Она не утратила своей природной грации и красоты.

Телдин вздохнул и отвернулся от нее, глядя на чертежи и карты, покрывающие стены. Он вспомнил, как вошел в штурманскую рубку перед тем, как корабль прибыл на «Рок-оф-Брал», когда Элфред и Сильвия склонились над одной из карт. Рука Элфреда лежала на плече полуэльфа — навигатора так, что Телдин понял, что он полностью упустил эту тему из виду с тех пор, как он оказался на борту «Зонда». Несмотря на все разговоры Элфреда о женщинах, которых он знал и любил, Телдин понял, что Элфред был совершенно неактивен в поисках противоположного пола с тех пор, как они с Телдином стали друзьями — по крайней мере, с тех пор, как Сильвия была на борту корабля. Элфред никогда не проводил времени в штурманской рубке, если там не было Сильвии, прокладывающей курс. В остальном, их редко видели вместе на корабле. Однако Телдин по собственному опыту встреч с дочерьми местных фермеров на далеком Кринне знал, что если их не видят вместе, то это ничего не значит.

Не говоря ни слова, Элфред встал за спиной Сильвии, справа, ожидая, пока она закончит свои расчеты. Она быстро записала что-то в блокноте, повернула голову и увидела, что они ждут ее в дверях.

— В чем дело? — спросила она. — Любуетесь видом? Телдин вдруг осознал, что они с Элфредом уставились на нее. Он покраснел от смущения и отвел взгляд.

— Эй, не обманывайте себя, женщина, — сказал Элфред насмешливо-бесцеремонным тоном. — Я видел миллионы лучших женщин. Слушайте, нам любопытно, слышали ли вы когда-нибудь о существе по имени «фал». Вы много читали о диких пространствах. Что-нибудь помните?

— Что? — спросила Сильвия. — Фал?





— Он самый, — ответил Элфред. — Что насчет него?

Сильвия моргнула, глядя на двух мужчин так, словно они были маленькими мальчиками, которые бросились спрашивать, из чего сделана цифра пять. Ее глаза улыбались, хотя губы — нет. — Не имею ни малейшего представления, — ответила она. — Это вы что-то придумали? Где вы об этом слышали?

— Эльфы рекомендовали нам встретиться с «фалом», чтобы узнать больше о плаще Телдина, — сказал Элфред, опустив плечи. — Мы подумали, что вы можете знать об этом.

Ручка вращалась в пальцах Сильвии. — А почему бы вам не спросить у эльфов? — сказала она.

— Ну… — начал было Элфред. — Мы вроде как…

— Я как-то забыл, — сказал Телдин.

Ручка остановилась, потом снова начала вращаться, уже медленнее. Штурман кивком отреагировала на эту новость. — Ну, я только наполовину эльф, так что, боюсь, ничем не могу вам помочь, — сказала она, — но вы могли бы спросить гнома, Дайффедионизера. Он интересный маленький парень, если только вы можете заставить его замолчать о несущественных вещах. Он много знает о диком космосе. С другой стороны, если я еще раз увижу, как он разбирает привод движения, он полетит за борт.

Телдин и Элфред попрощались и оставили Сильвию склонившейся над картами. Они обдумали свои варианты в коридоре снаружи.

— Телдин, я скорее сунул бы голову в пасть бехолдеру, чем стал бы что-то спрашивать у этого гнома, — сказал Элфред. — Пусть это будет ваша задача. Вы хорошо ладите с гномами. А я спрошу Гею, знает ли она что-нибудь. Таким образом, мы разделим наши силы.

Телдин почесал в затылке, услышав, как в конце коридора открылась дверь. — Не могу себе поверить, что не спросил эльфов, когда был там, на «Роке». Сильвия, должно быть, думает, что я идиот, и так оно и есть. Как я мог забыть спросить такую простую вещь?

— Спросить о чем? — раздался слишком знакомый голос. Телдин чуть не споткнулся о Дайфеда, который был ростом ему по пояс, появившегося из ниоткуда прямо у него на пути. Гном пытался протащить по коридору груду каких-то штуковин, но ничего не мог разглядеть через них. — Возможно, меня убедят ответить на ваш вопрос, хотя мои познания в области медицины ограничены, поскольку я получил степень магистра в секторе «Куб» по теории и приложениям заклинаний и прошел тестирование на курсах бакалавриата по биологии и анатомии, которые были такими скучными, как вы можете себе представить, но …

— Нет, нет, нет, — сказал Элфред, обрывая гнома и пытаясь быстро пройти мимо него к лестнице, ведущей на главную палубу. — Телдин просто пытается понять, что такое «фал».

— Что? Фал? Фалмадарата? — взволнованно послышался голос из-за стопки книг. — Ну, кроме обычного, боюсь, я мало что о них знаю, потому что я пропустил этот курс в «Кубе Лирака», хотя мои коллеги и я во флоте «Айронпис»… Ах, гм, в яхт-клубе, да, именно так, в яхт-клубе, мы с коллегами часто ходили поговорить с одним из них, старым «Уан Сикс Найн». Да, тем самым, о котором упоминал адмирал, когда мы были на «Роке» — славным стариком, тем самым «Уан Сикс Найн» — много раз за последние шесть десятилетий. Гм, я имел в виду, что мы виделись с ним много раз за последние шесть десятилетий, а не то, что «Уан Сикс Найн» был прекрасным парнем только в течение последних шести десятилетий, что было бы забавно, видите ли, поскольку они живут очень долго. «Фалы» живут около двухсот десятилетий, плюс-минус несколько столетий, конечно, и «Уан Сикс Найн», я думаю, и мои коллеги в военно-морском… я имею в виду яхт-клубе, называют его «Тринадцать в квадрате». Это своего рода внутренняя шутка, понимаете, так как тринадцать в квадрате — сто шестьдесят девять, то есть «Уан Сикс Найн». Во всяком случае, «Уан Сикс Найн» был прекрасным парнем гораздо дольше. Стопка книг неуверенно повернулась лицом к точке прямо между Телдином и Элфредом, которые резко остановились в коридоре. — Вы ведь слышали шутку про «Тринадцать в квадрате», не так ли? Так много людей этого не слышали, и это довольно печально, но это то, что вы получаете, когда финансирование математики сокращается в пользу таких вещей, как «Введение в убийство троллей» или «Оценка сокровищ» или какую-то другую ерунду.

— Так что же такое фалама… «фал»? — спросил Телдин. У него уже возник мысленный образ существа, похожего на эльфа с морщинистым лицом в захламленном кабинете, или, возможно, сверхчеловеческого мудреца, подобного холодному, всезнающему писцу Астинусу, которого Телдин однажды встретил на своем родном Кринне.