Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 38 из 86

- Алиса, вы любите танцевать? – неожиданно спросил Джереми Холт.

Я немного растерялась, сбившись с какой-то очень важной мысли.

- Сто лет не танцевала! – честно призналась я.

- Правда?! – удивился мистер Холт. - Я думал вам всего около двадцати… Ну сто – так сто. Смею заметить, вы отлично сохранились. Но сто лет не танцевать… Это ужасно! И нужно срочно исправлять.

Он поднялся с места и подал мне руку, приглашая на танец.

Сказать честно, я была совершенно обескуражена его поведением, но всё же вложила свою ладонь в его.

И стоило мне подняться со стула, как музыканты заиграли громче, выдавая медленную красивую мелодию. Из тех, что сами собой побуждают двигаться в такт.

Сильная мужская рука легла мне на талию, рассыпав мурашки по спине, и расстояние между нами опасно сократилось. Меня обдало запахом лимонника и моря. Невероятное сочетание, пьянящее не хуже вина. Оно мне нравилось. Хотелось вдыхать этот запах снова и снова, но было страшновато – вдруг заметит. И что тогда он обо мне подумает? И так, кажется, не очень высокого мнения о моей скромной персоне.

Он превосходно танцевал. Не знай я элементарных шагов, всё равно могла бы полностью положиться на его умения и талант. Каждый шаг, каждое движение наполняли тело лёгкостью и восторгом. И закралась предательская мысль, что хотелось бы, чтобы этот танец, эти минуты - не заканчивались.

Я и ранее, в Академии, любила танцевать. Когда устраивали балы на Осенний фестиваль или Зимнюю ночь. Чаще моим партнёром был Стефан, иногда друзья сокурсники. Но никогда мне не приходилось танцевать со взрослым, абсолютно чужим, незнакомым мужчиной. И это очень смущало и обескураживало. Но вместе с тем было невероятно…

- Вы превосходно танцуете... для столетней! – сделал мне в обычной своей манере комплимент Джереми Холт.

Настолько сомнительный, что я не удержалась и подняла на него глаза. И поймала на себе его взгляд – острый, оценивающий и задумчивый, но абсолютно серьёзный. Этот взгляд поразительно не вязался с тоном, которым он послал мне очередную шпильку.  Да и какую там шпильку?

Я совершенно забыла, что он там сказал. Что-то несомненно обидное, но… Это было такой неважной мелочью.

В груди бушевала буря. Шторм. Я ранее никогда не чувствовала ничего подобного и сейчас не могла сообразить – мои ли это чувства или… А что, собственно, «или»? Не канцлер же испытывает такую бурю эмоций?

О Вечный!  Не хватало только влюбиться! Как там Кэйт описывала симптомы... Жар, дрожь в конечностях, мурашки и сердце колотится, как ненормальное. С другой стороны, папенька точно так же описывал симптомы лихорадки. Нужно будет измерить температуру, когда окажусь дома. Или где я там окажусь.

«Тик-так! Тик-так!» - послышался ходик механизма на краю сознания.

Проклятье! Ну конечно! Это всё работа чёртова артефакта. И эмоции вызваны исключительно им. Могла бы сразу догадаться. Неудивительно, что мой наниматель засомневался в моём профессионализме.

Я неловко споткнулась, поймав догадку за хвост. И тут же восстановив равновесие, высвободилась из объятий вице-канцлера и, откашлявшись, сделала шаг назад.

- Спасибо за танец! – пробормотала я. – Но, наверное, я слишком устала. Становлюсь неловкой.

Мистер Холт молча кивнул, не спуская с меня всё того же стального взгляда, от которого хотелось провалиться под землю.





Музыка вновь стала тише. И я, не выдержав, отвернулась и отошла к бортику балюстрады, сделав вид, что нет ничего интересней витрины магазина шляпок на той стороне улицы.

- Саймон! – не очень громко позвал мистер Холт, но я всё равно вздрогнула, всё ещё не понимая, как справиться с новыми, непонятными чувствами, вынуждающими сердце колотиться... как ненормальное.

- Да, мистер Холт! – тут же отозвался официант, словно всё это время прикидывался декоративной пальмой возле небольшой сцены с музыкантами.

- Принеси счёт, будь добр! - так же ровно, но уже немного нервно велел вице-канцлер.

- Одну минуту, мистер Холт! – заверил тот, но, кажется, ему хватило и пары секунд.

За которые мои мысли успели ускакать куда-то… чёрт знает куда.

Нужно срочно избавиться от связи. Она меня дезориентирует.

- Алиса, кажется, нам пора! Раз вы настолько устали.

Его голос был напряжён, а меня опять обдало волной раздражения. Можно подумать, я снова в чём-то виновата.

Джереми Холт сбежал по лестнице и замер у её подножья.

Я же не спешила. В груди поселилось дурное предчувствие. Наверное, оно и заставило меня ступать осторожно, словно ожидая подвоха.

Видимо, это жутко злило вице-канцлера. Он вновь превратился в противного вельможу, которого всё доводит до бешенства.

Тем не менее я старалась отрешиться от его эмоционального состояния и ступать осторожно.

Но всё же, как я ни осторожничала, где-то на средине лестницы одна из ступеней неожиданно ушла из-под ноги, я поскользнулась и, потеряв равновесие, полетела вниз. Привычно зажмурившись, ведь ничего хорошего ожидать уже не стоило. В принципе, кроме пары переломов, я вообще ничего не ожидала.

И несказанно удивилась, когда вместо того чтобы совершенно неэстетично распластаться на полу у подножья лестницы, буквально свалилась в руки мистера Холта.

- Вы просто магнит для неприятностей! – озвучил мысль, которая меня уже посещала неоднократно, мой спаситель. – Не ушиблись?

- Нет! – рассеянно ответила я и рефлекторно оглянулась. – Простите… Я на секунду! – заверила я мужчину и снова начала медленно подниматься по лестнице.

- Алиса, второй раз я вас ловить не намерен! –  совершенно спокойно предупредил мистер Холт.