Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 35 из 62



— Боги, миледи, кто же рассказал вам столь неправдоподобную историю? — в голос рассмеялся принц. — Да, отец был со свитой в Сворчестре. Но с ним так же был мой дорогой братец, он же первый принц и наследник трона. Тогда он и увидел это невинное создание.

Вернувшись в замок, он еще долго не мог думать ни о чем другом, и, решившись, вернулся в Сворчестр и забрал девочку с собой во дворец.

И теперь бывшая безродной нищенка претендует на трон вместе с моим братом, который глядит ей в рот и потакает всем прихотям. Начавшийся так мирно рассказ к концу перерос в некое завистливое шипение, что совершенно не подходило статусу одного из принцев.

Глаза его пристально следили за Диолой. Девушка вышла из дубовых дверей, но так и не смогла отойти далеко, окруженная восторгающейся толпой. Как бы ни относились они к юной невесте принца, все же потенциальная Королева заслуживала уважения. А уж кто откажется набиться в друзья к неразумной девчонке, пока та еще не взошла на престол? Диола была облачена в серебристое платье, струящееся и легкое, волнами ниспадающее на пол. Волосы заплетены в косу, перекинутую через плечо и покоящуюся на груди. Она держалась довольно уверенно для той, кто предстал пред народом, которым в будущем ей предстоит управлять. Не дослушав очередное завывание о несправедливой судьбе, обрушившейся на него из-за запоздалого рождения, неловко попрощавшись с третьим принцем, я направилась к величественно вздернувшей носик девушке. Будь она чуть меньше ростом, ее бы поглотила толпа вокруг.

— Дио… — я хотела позвать девушку более скромно и вежливо, но какая-то пышно одетая леди, совершенно не обрадованная тем, как я лихо проскочила мимо нее, приблизясь к будущей Королеве, с размаху наступила на едва волочащийся подол моего платья. Мир резко поплыл перед глазами, и вот уже рядом лишь море ткани и до блеска начищенная обувь, стучащая каблуками по отполированному полу в опасной близости от лица. Едва подавив желание отомстить нахалке, схватив ее за ногу, я приняла сидячее положение и на несколько секунд прикрыла глаза, отключая сознание от происходящего вокруг, очищая голову и фокусируясь. Громкий визг разнесся под сводами высокого потолка. Дама, подобрав пышное платье, прыгала из стороны в сторону, стараясь смахнуть с юбки что-то большое, черное и многоногое. Но разве же смахнешь то, чего там никогда не было? Разве можно в панике вспомнить, что именно в этом месте у твоего шикарного наряда нашита пышная лилия? Разве подумаешь, что в порыве избавиться от мерзкой твари, что шевелится при каждом твоем движении, дотронувшись до нее, чувствуешь лепестки искусственного цветка, а не отвратительные чешуйчатые ножки?

— Черт, только не снова! Я почувствовала, как напряжение в голове нарастает. Женщина отошла слишком далеко. Нить, связывающая нас, слишком натянулась и вот-вот готова была порваться. Или вставать на ноги и идти следом, или отпускать заклинание. Дальше произошло почти то же, что и при встрече с разбойником.

Разве что зрителей набралось гораздо больше. …Глаза огромной — по меркам живой природы — сороконожки, восседающей на пышном платье одной из гостий, с хлопком взорвались, повергнув женщину и еще несколько, что не смогли убежать подальше и все же увидели произошедшее, в глубокий и неминуемый обморок. Я вздохнула, расслабляясь и с удовольствием отмечая, что путь к Диоле открыт. Гости трусливо ретировались, но выросшая в Академии Магии девушка, умеющая читать людские чувства, с легкостью смогла распознать морок. Девушка смотрела на меня со смесью негодования и благодарности.

— Я вас знаю. Вы Элея, верно?

— Точно! Не была уверена, что ты меня запомнишь, — я улыбнулась, поднимаясь на ноги и отряхивая платье. — А уж тем более узнаешь. По залу прокатилась волна недоумения, смешанного с ужасом. Все опасались, что исчезнувшая с платья сороконожка сбежала и находится еще где-то в замке. Слуги растащили обморочных дам на скамьи и всеми силами приводили их в чувство, одновременно стараясь восстановить прежнюю атмосферу веселья.

— Вы нашли моего брата, Элея? — девочка сделала шаг навстречу, схватив меня за руки. Ее била мелкая дрожь, а тонкие ручки были слишком холодными.

— Нашла. И с ним все хорошо. Но я пришла сюда не просто так. Мне нужен кулон, который отдал тебе брат.

— Простите, Элея, но у меня его нет при себе. Сейчас я никак не могу покинуть это место, — Диола лучезарно улыбнулась подходящим гостям и отпустила мои руки. — Я отдам вам его чуть позже. А до тех пор веселитесь!



— Я восхищаюсь вашими умениями, — шепнул мне на ухо мужской голос, только я успела отойти на несколько шагов от будущей Королевы. Обернувшись, я наткнулась на высокого мужчину. Его одеяние чем-то походило на наряд принца Ориса, но цвета были много мрачнее. Лицо его тоже не выражало какой-то приязни. Хитрые глаза так и сверлили взглядом.

— Не понимаю о чем вы, — скинув с плеча неизвестно когда появившуюся там руку, я направилась в сторону, где еще недавно общалась с третьим принцем, которого, впрочем, там уже не было.

— А как же ваше представление? Не переживайте, я поддерживаю вас во мнении, что нельзя прощать людям глупых опрометчивых поступков.

— Кто вы и зачем меня преследуете? — побег не увенчался успехом, ведь мужчина, не отставая, шел следом.

— Ох, где мои манеры, — мужчина в два широких шага обогнал меня, поклонился и заглянул в глаза. — Принц Керн. Второй принц Солмении. И умеют же принцы Солмении скрываться среди простого народа!

— Простите мою неучтивость, Ваше Высочество, — изобразив на лице священный ужас, быстро сменившийся благоговейным трепетом, я поклонилась. Появилось стойкое ощущение дежавю. Везет мне сегодня на подобные встречи.

— Что вы! Мне приятно, когда женщина знает чего стоит, а не ползает в ногах, словно блохастая шавка. Принц рассмеялся. Мне же было не до смеха, ведь взгляд мужчины был направлен точно на мирно танцующую Диолу.

— Думаю, вы правы, мой принц. Что ж, тогда я могу не опасаться, что ваша доблестная стража посадит меня на кол, если я вдруг непочтительно отнесусь к Вашей Светлости? Принц опешил. Я тоже. Возможно, причиной тому была абсолютная уверенность в том, что мужчина не столь лоялен, как третий принц, и при любом оскорблении или же просто неугодном жесте в его сторону легко отдаст меня на растерзание голодной своре собак, но вместо того, чтобы переключится на более привычный адекватный стиль речи, я ушла в другую сторону.

— Что вы, миледи, я буду только рад пообщаться с вами поближе. Именно сейчас мне больше всего хотелось перенять способности третьего принца к маскировке. Внезапно музыка стихла, а народ расступился, образовав широкий коридор. Появившийся в стеклянных дверях мужчина был хорош собой: высокий, облаченный в блестящий доспех поверх кожаной кольчуги, лицо серьезное, но от этого не сколь ни менее приятное. Взъерошив рукой густую шевелюру, широким уверенным шагом мужчина прошел мимо почтительно склонивших головы гостей и остановился напротив Диолы, чьи глаза светились неподдельным счастьем. Опустившись на одно колено, мужчина поцеловал протянутую ему тонкую ручку, не отрывая взгляда от будущей Королевы. Теперь я могла уверенно сказать, что рассказы Флориэля в большей степени были ложью. Но какой смысл ему нас обманывать? Ответы, или хотя бы часть их, таилась в голове невесты принца, которая в данный момент пыталась привлечь мое внимание. Убедившись, что принц Керн занят общением с угрюмым джентльменом, ловко раскручивающим хрупкий монокль за цепочку, я дождалась, пока люди начнут танцевать, и, петляя, добралась до Диолы. Ее жених отошел, приветствуя важных гостей, и теперь девушка могла ненадолго отойти. Через дубовые двери мы вышли в длинный освещенный коридор.

Несколько поворотов спустя, Диола остановилась, отворяя передо мной двери. Я узнала это место. Именно здесь мы встретились впервые.

— Присаживайтесь, — девушка указала на одно из двух мягких кресел у небольшого стола. Напротив примостился потухший камин и большое раскрытое нараспашку окно, через которое в помещение проникал свежий ночной воздух. На удивление теплая ночь. Хлопнула дверь и из соседней комнаты донеслись звуки копошения.