Страница 4 из 8
Зигфрид пожал плечами.
– Я понимаю, это звучит как полный бред. Ты не обязан верить мне, Джейсон.
– Брось! Я ведь полицейский. Я просто проверяю все возможные версии. Ладно, забудь. Что было дальше? Она, голая, зашла к тебе в спальню. И?..
– Ничего. Я проснулся.
***
«Послушай, друг, когда у тебя последний раз был секс?»
Зигфриду вспомнился случай из детства.
Его родители были христианами, однако особой религиозностью не отличались. Они больше признавали скандинавских богов, так как были скандинавами по происхождению. Возможно, именно из патриотических соображений они нарекли сына именем героя скандинавских мифов.
В десять лет Зигфрид нашел в книжном шкафу (на самой высокой полке) странную книгу с легендами о вампирах, демонах и прочих жутких существах, обосновавшихся в мифологии разных народов. Зигфрид подозревал, что отец купил эту книгу просто ради развлечения, из-за жутких и красочных картинок.
На одной из страниц, вместо очередного упыря, было изображение красивой рыжеволосой женщины в полный рост. Полностью обнаженной.
Текст гласил, что это Лилит – первая жена Адама. Оказалось, что, согласно каббалистической традиции (в том возрасте это был сложный и непонятный для меня оборот речи), женой Адама – первого мужчины, созданного Богом, – была первая женщина по имени Лилит.
Лилит обладала неземной красотой и сделана была из стихии огня. Она была создана равной Адаму, а потому отказалась во время любовных утех ложиться под мужчину. Адам также ни за что не хотел позволять женщине быть сверху, ведь это символизировало бы ее главенствующее положение.
Лилит предпочла покинуть Рай, но не уступить мужчине. И Бог был вынужден создать Адаму другую жену – Еву.
А Лилит, согласно преданиям (о которых в Библии, конечно, нет и слова), стала демоном мужских снов. Она являлась в мужские сновидения обнаженной и совокуплялась с ними, оседлав их в своей излюбленной позе сверху. Мужчины теряли покой, забывали о женах и детях. Любовь к рыжеволосой соблазнительнице сводила их с ума и сживала со свету…
…У нее были рыжие волосы. Не огненные, а приглушенно-рыжие, цвета меда. И ни единой веснушки. Ни на лице, ни на спине, ни на плечах…
***
Сон, приснившийся следующей ночью, Зигфрид не запомнил. Зато ему запомнился шепот, который прозвучал и продолжал звучать после пробуждения.
«Меня зовут Ю́ла?».
***
– Мистер Фог, можно вопрос?
– Слушаю, – следователь оторвался от созерцания фоторобота.
Из колонок доносилась задумчивая гитарная мелодия, вызывающая приятное ощущение прострации. «Моя любимая композиция – внутренний полет», – прокомментировал следователь перед тем, как поставить диск.
– Меня интересует, было ли в Приозерье совершено убийство женщины по имени Ю́ла? Я не уверен, возможно, Юлия или Джулия…
Джейсон Биггс, составитель фоторобота, с интересом прислушался к вопросу Зигфрида.
– Юла Тернер, – пробормотал он.
Бенджамин Фог взглянул на Зигфрида с подозрением.
– Про убийство сведений нет. Однако около двух лет назад без вести пропала женщина по имени Юлиана Тернер. Но ее все так и называли – Юла, с ударением на первый слог, как ты и сказал. Биггс, принеси-ка ее дело!
Джейсон послушно отправился в архив.
– Рассказывай, Андерсен, откуда у тебя сведения, – потребовал Фог.
Зигфрид развел руки в стороны.
– Вы верите в вещие сны, мистер Фог?
Вопреки ожиданию Зигфрида, Бенджамин Фог ненадолго задумался, запустив пальцы в густую шевелюру.
– Скажем так, поскольку я всегда интересовался теорией психоанализа, мне сложно недооценивать важность информации, которая поступает к нам через сновидения.
Дверь открылась, вошел Джейсон Биггс и положил папку на стол.
– Я ничего не пропустил?
Зигфрид машинально взял папку, открыл («Дело номер…»), перелистнул страницу с заголовком и… вот она. Рыжеволосая, сероглазая, смотрящая без улыбки. Но глаза улыбаются. Юлиана Тернер.1
Он вспомнил, где встречал это имя – Юла. Одну из центральных героинь романа Уильяма Фолкнера «Поселок» звали Юла Варнер. Она была женщиной ослепительной красоты и притягательности. Ее имя похоже по звучанию на имя девушки из снов Зигфрида, но имеет другое написание.2
– Итак, Андерсен, – следователь вопросительно посмотрел на подчиненного.
– Она мне приснилась.
– Хм… – Фог сложил пальцы в замок. – И что, во сне она тебе представилась?
– Да.
– Хм… – Следователь приподнял бровь. – Давно она тебе снится?
– Около месяца.
Бенджамин смотрел на Зигфрида, но ощущение было, что он смотрит сквозь него.
– Ему давно пора на консультацию к мадам Франкенштейн, – усмехнулся Джейсон.
– Кто это? – не понял помощник следователя.
– Мисс Френк, – пояснил следователь. – Она медиум. Полиция иногда прибегает к ее помощи, хотя это, конечно, не афишируется. В нашем полицейском участке она более известна под прозвищем мадам Франкенштейн.
– Она что, настолько… уродлива? – поинтересовался Зигфрид.
Фог только усмехнулся.
– Сам увидишь. Думаю, мы можем навестить ее втроем. Самое время. Возможно, наконец, удастся поставить точку в деле Юлы Тернер.
– Стоп! – Зигфрид был сбит с толку. – Мистер Фог, вы что, так просто поверите, что мне снилась девушка, пропавшая два года назад?
Следователь посмотрел на него долгим взглядом, будто что-то обдумывал внутри себя.
– Я думаю, ты можешь называть меня Бенджамином.
***
Дом так называемой мадам Франкенштейн находился в одном из лучших районов Приозерья. Зигфрид представлял себе старую лачугу, наподобие дома Перри Эджа, а вместо этого увидел современный двухэтажный дом в стиле модерн.
– На какие средства она живет? – поинтересовался он у коллег.
– У нее несколько источников дохода, – уклончиво ответил Фог. – Услуги медиума она осуществляет бесплатно.
Втроем они стояли у входной двери. Бенджамин Фог нажал на кнопку звонка.
Спустя минуты три послышался приближающийся стук шпилек. Дверь открылась, и на пороге появилась она.
– Вы, как всегда, без предупреждения, – произнесла хозяйка без тени улыбки. – Входите.
Мисс Френк развернулась спиной к гостям и направилась вглубь дома. Полицейские последовали за ней.
Они оказались в просторной комнате в стиле техно. Хозяйка жестом предложила присесть на широкий диван, освещаемый фиолетовым светом торшера-прожектора.
В углу стоял книжный стеллаж, сделанный из гофрированного листового металла. Зигфрид пробежался глазами по переплетам книг: «Учения Гермеса Трисмегиста», Дж. Хиллман «Самоубийство и душа», Р. Барт «Смерть автора», «Теория квантовой запутанности Альберта Эйнштейна», что-то еще из философии и физики…
Мисс Френк расположилась в кресле напротив, поджав под себя длинные ноги. Она вовсе не была уродлива в общепринятом смысле слова, совсем наоборот. Однако в глаза бросались не классические черты лица, а помада цвета «фиолетовый металлик» на мрачном, мертвенно-бледном лице. Ее платиновые светлые волосы были собраны в причудливую прическу. Черная шелковая блузка в готическом стиле с закрытым воротом, и вместе с этим неприлично короткие шорты и обтягивающие остроносые сапоги выше колен.
– Это помощник следователя, Зигфрид Андерсен, – представил Фог своего коллегу.
– Полицейский с именем героя! – усмехнулась медиум. – Могу я называть вас по имени? Тогда и вы можете называть меня по имени – Нефтис.
– Это от слова «нефть»? – не удержался от вопроса Джейсон Биггс.
– Более вероятно, что слово «нефть» произошло от имени Нефтис, – серьезно ответила мисс Френк.3
– Это ваше настоящее имя? – спросил Зигфрид.
1
На английском языке имя девушки пишется как Yuliana, сокращенно Yula. Прим.авт.
2
На английском языке имя героини романа У. Фолкнера имеет написание Eula. Прим.авт.
3
Нефтис – богиня рождения и смерти в древнеегипетской мифологии.