Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 6 из 23



Том неожиданно подумал, что никогда еще не видел такой пленительной улыбки.

И вдруг молодой человек заметил, что по левой руке Меропы стекает кровь. – Мисс! – Он не на шутку испугался. – Вы поранились!

Девушка снова улыбнулась. – Не стоит беспокойства, сэр.

Как мило она это сказала. Даже Сесилия никогда не была так очаровательна.

Меропа повернулась и пошла. Том вдруг понял, что не может отпустить ее.

Он соскочил с коня. – Мисс! Постойте!

Меропа обернулась.

Она улыбалась, щеки розовели. Не девушка – цветок. Не капризная Сесилия, которая временами была просто невыносима.

Том схватил Меропу за обе руки. Она не вырывалась; руки у нее были теплые и сильные.

- Послушайте…

- Что?

- Я люблю вас. Это может быть вам странно. Не бойтесь меня, – Том говорил сумбурно, он сам чувствовал это; только бы эта очаровательная девушка не испугалась его. – Я никогда не обижу вас. Я лучше сам…

Меропа покачала головой.

- Что?

Не любит? Он ей не нужен?..

- Лучше молчите, - сказала она. И вдруг крепко обняла его сильными теплыми руками за шею.

========== Глава 5 ==========

Церковь была пуста. Полдень, и не воскресенье… был четверг.

Меропа вошла в церковь под руку с женихом. Ее колотил озноб, несмотря на жару. Она не смотрела на Тома, что того нисколько не смущало: девушку начал уже тяготить этот почти болезненно страстный взгляд.

Ты сама приготовила себе эту постель, Меропа Мракс.

Только став на колени на мягкий стульчик, волшебница отважилась снизу вверх взглянуть в лицо священника. Сухое постное лицо выражало неодобрение.

Том, стоявший рядом на коленях, страстно сжимал ее пальцы.

Магловская церемония. Меропе казалось, что она раздваивается. Она настоящая осталась там, в обветшалом родовом гнезде рода Слизерина. Ту, что стояла сейчас здесь на коленях, не признала бы даже покойная мать… даже она сама… От нее требовали ответов на какие-то вопросы, и Меропа послушно отвечала: она не слышала ни себя, ни Тома, ни священника. Наконец вздрогнула, почувствовав холодок металла на пальце.

Взглянула на свою левую руку как на чужеродный предмет. На ней блестело золотое кольцо.

- Меропа, - страстно прошептал Том. – Что же вы медлите?

Меропа в ужасе смотрела на него, как на одержимого. Да он и был одержимый.

- Наденьте жениху на палец кольцо, - сказал священник у нее над головой. Он словно бы ничему не удивлялся. Меропа послушно сделала то, что ей велели.

- Объявляю вас мужем и женой, - так же бесцветно произнес священник. – Вы можете поцеловать невесту, - сказал он незнакомцу рядом с ней.

Том притянул Меропу к себе и страстно поцеловал, ничуть не стесняясь.

- Вам надлежит расписаться в церковной книге, - услышала Меропа; ее подняли под руку. Том Реддл повел, почти потащил ее за собой.

Меропа тупо смотрела на пустую страницу большой книги в вытертом переплете. Так же тупо проследила за летящей красивой подписью Тома.

- Теперь ты, - прошептал ей на ухо Том Реддл.

Меропа взяла странный предмет, похожий на ножик с очень коротким лезвием. Она видела, как Том им писал. Непривычной рукой, крупно и криво, стала выводить свое имя.

- Нет, Реддл, - прошептал Том Реддл у нее над ухом. – Меропа Реддл.

Меропа вывела магловское имя и закрыла глаза.

Когда они вышли из церкви, на улице уже были люди.

Меропа перехватила чей-то осовелый взгляд. Услышала чей-то крик.

- Том, поскорее уедем, - прошептала она.

- Почему? – спросил Том.

- Эй, глядите! – вдруг крикнул мальчишеский голос. – Это же Том Реддл и та сумасшедшая!

Кто-то пронзительно свистнул.

Меропа оцепенела.

Том, словно не слыша и не видя ничего, поднял ее на спину своего коня. Посадил ее на виду у всех.

- Вы что, на ней женились, сэр? – спросил язвительно-изумленный женский голос из соседнего двора.



- “Том Реддл…” “Мраксы…” - слышала Меропа со всех сторон. Она вцепилась в своего мужа-магла, как в последнюю опору.

- Том, пожалуйста, быстрее, - проговорила она.

- Если ты хочешь, - согласился ее муж. Все это время он словно не слышал и не видел никого, кроме нее.

Том пустил коня галопом. Мимо пронеслись последние изумленные лица, и Реддлы въехали на холм, оставив деревню внизу.

Что там сейчас начнется, страшно даже представить…

- Вниз, вниз, - шептала Меропа. Муж вдруг обернулся. – К тебе? – спросил он.

Меропа вздрогнула под этим страстным взглядом. Кивнула.

- Я так давно хотел, - прошептал Том, лаская ее пальцы.

Меропа вдруг поняла, о чем он, и ей стало страшно как никогда. Внизу гудела магловская деревня… а здесь, с ней, был этот ослепленный страстью человек.

- Том, давай уедем, - сказала Меропа. – Сейчас.

- Непременно уедем, - прошептал Том, обнимая ее. – Я увезу тебя в Лондон, мы снимем там квартиру…

В Лондон. К маглам. Навсегда.

- Куда хочешь, - сказала Меропа.

Том спрыгнул с коня и подхватил ее на руки.

- Пойдем к тебе, - прошептал он.

- Том, деревня шумит, - ответила Меропа. – Нужно побыстрее уехать.

Том поднял голову и прислушался. Вдруг резко поставил ее на ноги, лицо побледнело; сейчас оно казалось Меропе совсем чужим.

Как всегда, когда на нем не отражалась эта страсть…

- Да, в самом деле, - сказал ее муж. – Нужно побыстрее уехать.

- Жди меня здесь, я скоро вернусь, - велел он. Вскочил в седло и ускакал: словно его и не было.

Словно его и не было в жизни Меропы.

Но он в самом деле скоро вернулся.

Реддлы верхом добрались до железнодорожной станции. Там Том отпустил свою лошадь, сказав, что она сама вернется домой.

Поездом они добрались до Лондона.

***

Едва они вошли в гостиничный номер, Том тотчас же подхватил Меропу на руки. – Как я долго ждал, - шептал он, осыпая ее поцелуями. Меропа уже не вспоминала о том, как смотрится рядом с ним… неестественная страсть, которую она пробудила в нем, сейчас пугала ее почти смертельно. Она попыталась оттолкнуть мужа.

- Не бойся меня, я не обижу тебя, - шептал Том.

Меропа закрыла глаза, чтобы не видеть страсти в его взгляде.

Том спешил. Он изголодался по ней, словно добивался ее год. Ужас и желание боролись в ней, но ужас победил.

Содрогаясь в его объятиях, зажмурив глаза, Меропа сознавала, что умерла сегодня. Не Меропа Мракс, колдунья из рода Салазара Слизерина, принадлежала сейчас Тому Реддлу. Меропа Мракс перестала существовать.

На другое утро Меропа проснулась с ощущением ломоты во всем теле.

Ей, привыкшей принимать побои, любовная усталость была не страшна. Но было другое чувство, какого она не испытывала в нищем отцовском доме, никогда не встречавшем ее лаской.

Чувство чуждости окружающего мира…

Этих комнат с высокими потолками, яркими разрисованными обоями, мягкой мебелью. Это был магловский мир, на который Меропа навеки обрекла себя.

Она взглянула на красивого молодого человека, спавшего рядом. Улыбнулась - и тут же помрачнела. Это ради него она пожертвовала самой своею природой – но оценит ли он эту жертву?

Меропа встала с кровати, стараясь не потревожить мужа. Но кровать, избавившись от веса ее широких костей, тут же спружинила.

Том Реддл открыл глаза.

Он улыбнулся Меропе с такой теплотой, что ощущение счастья затопило ее.

- Иди ко мне, - прошептал он, протягивая руки.

- Я тебе нравлюсь? – спросила Меропа. Ложь, что бы он ни сказал… но она хотела этого сладкого яда, пока он весь не выйдет…

- Очень, - прошептал молодой человек. – Иди же ко мне, я соскучился по тебе.

Меропа взобралась на кровать и нерешительно улеглась рядом. Том тут же прижался к ней, лаская ее и покрывая поцелуями ее лицо. Меропа вдруг почувствовала, как в ней разгорается желание. Она бесстыдно позволила этому околдованному ею красавцу ласкать свое тело. Будто знала, что осталось недолго…