Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 26 из 44

— Послушайте, Ричардсон... — начал суперинтендант.

— Нет, не вы. Это к нему адресуюсь. Итак? Каков ваш ответ?

Роджер Уэст заставил себя говорить спокойно:

— Нет, мы еще не нашли ее.

— Тогда что вы тут делаете? Задницами протираете стулья вместо того, чтобы отправиться на ее поиски?

Но в этот момент в кабинет вошел Броун и ответил Ричардсону сухим тоном:

— Вся полиция округа находится в поисках, мистер Ричардсон.

— Все это лишь слова. Я настаиваю на своем вопросе, почему вы предпочитаете сидеть здесь вместо того, чтобы заняться поисками?

Он схватил Уэста за отворот его пиджака. Детектив резким ударом освободился.

В дверях появилась женщина и умоляюще проговорила:

— Послушай, Сидней, успокойся. К чему приведет все это?

Потом она обратилась к суперинтенданту Тентендену:

— Артур, я прошу вас простить его. Он сам не свой.

— Мы это знаем, миссис Ричардсон.

Директор фабрики, казалось, потерял весь свой запал. Он еще более сгорбился и усталым жестом провел по лбу.

— Роз, моя дорогая девочка, необходимо, чтобы вы ее нашли и немедленно, а то будет слишком поздно.

— Я уверена, что эти господа сделают все возможное.

— Да, миссис, — ответил Тентенден, — будьте уверены, что, как только мы узнаем что-либо о ней, мы немедленно известим вас об этом.

Уэст прервал его жестом.

— Мы выиграем много времени, если мистер Ричардсон, наконец, скажет нам все, что ему известно.

Тон инспектора Уэста был так холоден, что его слова звучали как обвинение. Он продолжал:





— Каждая минута может быть фатальной для мисс Роз и если, к несчастью, мы приедем слишком поздно, чтобы спасти ее, мистер Ричардсон сможет объяснить это своим нежеланием сотрудничать с нами.

Ричардсон казался задетым за живое. Он выпрямился и уставился на Уэста.

— Мне не в чем упрекнуть себя. Вы не имеете никаких оснований говорить так. Вы знали, что она находится в опасности, и оставили ее без охраны.

— Нет, мы ничего не знали о том, что она рискует быть похищенной... А вы?

Вы это знали?

Тот не ответил и Роджер стал настаивать.

— Я вам задал вопрос, мистер.

— Откуда я мог это знать.

— Вы можете нам сказать, что сделало вас таким беспокойным с некоторого времени?

— Но к чему, наконец, приведут эти вопросы? — спросила миссис Ричардсон.

— Об этом надо спросить вашего мужа, миссис.

Сидней на мгновение закрыл глаза. Его лоб был покрыт потом.

Наконец, он открыл глаза и его взгляд выражал высшую степень напряжения.

— Мистер Уэст, вы здесь для того, чтобы найти нашу дочь, а не для того, чтобы вмешиваться в мою частную жизнь.

— Я не нуждаюсь в ваших советах и знаю, что мне надо делать.

Должен ли я вам напомнить, что уже убиты двое?.. Ваша дочь исчезла и. Бог знает, что с ней случилось. На фабрике была диверсия. Я совершенно уверен, что вы отлично знаете все по этому поводу. Обо всем, что случилось. Почему вы молчите?

В комнате наступило молчание — тяжелое и напряженное.

Ричардсон, шатаясь, подошел к стене, как будто он нуждался в опоре. Все взгляды были устремлены на него. Напряжение становилось невыносимым. Вдруг Ричардсон открыл рот, чтобы отвечать... Раздался телефонный звонок.

Тентенден пулей бросился к аппарату.

— Хэлло? Да... Что? Где это?