Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 25 из 44

Уэст возвращается в Корби

В пятницу утром Уэсту сообщили об исчезновении Роз Ричардсон. Он быстро закончил текущие дела и в середине дня был уже в Корби.

Инспектор Броун, который не покидал местности, ввел его в курс событий очень быстро. Тентенден казался обрадованным его приездом.

— Больше ничего не известно? — спросил Уэст.

— Нет, к несчастью, — вздохнул Тентенден.

Броун, которого присутствие шефа воскресило, имел мужество пошутить.

— Только не спрашивайте его о том, не осматривал ли он силосную башню. Мы уже получили двадцать пять звонков, советующих это сделать.

— Людям здесь действительно нечего делать, кроме как давать глупые советы.

Артур Тентенден пожал плечами с убитым видом. У него были ввалившиеся глаза и усталый вид. Тяжелое испытание для него.

— А машина девочки?

— Невозможно обнаружить.

— Ни малейшего следа?

— Есть один или два, но их связь с делом непонятна.

— Все же расскажите.

— Были обнаружены следы ее шин на небольшом участке дороги, которая ведет к Ричардсонам. Оказалось, что они совпадают с теми, которые были найдены около фабрики после смерти Иенсена и Дорис Блек. Что доказывает, что это проделали одни и те же люди. Но так как по-прежнему неизвестно, о ком может идти речь, мы почти не продвинулись. Были также найдены следы шагов.

— Вы, конечно, сфотографировали их?

— Разумеется. Но не радуйтесь так быстро. Речь идет о резиновых сапогах самой распространенной модели и о размере также самом распространенном.

Броун покачал головой.

— Да-а! Говорю вам, что в этом будет очень трудно разобраться. Бесполезно говорить, что мы немедленно отправились к известному Раггу по этому поводу.

Но нас постигла неудача: это был не его размер, и мы нигде не нашли резиновых сапог.

— А вы проверили, как он провел свое время вчера?

— Этим сейчас мои люди и занимаются.

— Итак, больше ничего? — продолжал Уэст.

Он был не в состоянии скрыть свое разочарование.

Тентенден сделал безнадежный жест.

— Нет, ничего. Хотя есть еще одна деталь: машина Роз была замечена Томом Кузине прошлой ночью.

— Том Кузине?

— Да, это один из шоферов фабрики. Он возвращался на своем грузовике после того, как отвез последний груз. Он уверяет, что встретился с этой машиной: эта машина шла по направлению к ферме Соли. Он даже удивился, что она ехала с дальним светом фар и не выключила их, как полагается по правилам при встрече.

— Мне кажется, она не слишком придерживалась правил движения.

— Нет, конечно, но когда он повстречался с машиной, Кузине к своему большому удивлению увидел, что за рулем была не Роз Ричардсон, а мужчина.

Само собой разумеется, что это произошло слишком быстро, чтобы он мог рассмотреть этого человека, но он уверен, что то был мужчина.

— К тому же, судя по его словам, он был ослеплен фарами машины.

— Точно.

— Его показания, мне кажется, нуждаются в подтверждении, но и это свидетельство все-таки о чем-то говорит, и мы должны довольствоваться тем, что он видел. А что, водитель был один в машине Роз Ричардсон?





— Том не смог этого сказать. Единственное, в чем он уверен, так это, что не Роз сидела за рулем.

— В котором это было часу?

— Примерно в 10 часов 30 минут. В подтверждение его слов, агенты, которые несли охрану перед фабрикой, докладывают, что видели машину, приближающуюся к фабрике в это время, которая потом повернула под прямым углом, чтобы выехать на городскую дорогу по направлению к холмам.

— Отлично... А где производятся в настоящий момент поиски?

— Суперинтендант Колчестера направил к нам необходимое подкрепление.

Благодаря этой помощи мы проверили каждый карьер, каждый грот, каждую рощу.

Мы проверили всю местность и все реки.

— Надеюсь, что это даст результат... Роз Ричардсон очень красивая девушка. Нельзя ли рассмотреть гипотезу с учетом этого?

— Об этом уже думали, но результата в настоящее время нет.

За ней не знают никакого флирта. Я расспрашивал всех молодых людей, которые каким-то образом приближались к ней в последнее время, будь то на теннисе, или в других местах. Ни малейшего намека на роман. Может быть, она не смогла забыть Поля Ки?

— А если это с ним она уехала?

— Это бы меня удивило... Уже больше года прошло с тех пор, как отец запретил ей видеться с ним, и они больше не встречались.

— Какое послушание!.. Я восхищаюсь родителями, которые умеют заставить слушаться своих детей.

— Сразу видно, что вы не знаете Сиднея Ричардсона!

— Но вы и на самом деле думаете, что двое влюбленных не встречались тайком?

— Насколько я знаю Роз Ричардсон, это меня удивило...

Я полагаю, что ее отец потребовал, чтобы она дала честное слово не встречаться с Полем Ки, и она его, конечно же, дала.

— Тем не менее, это надо будет проверить... Броун, друг мой, позвоните в Скотланд Ярд и попросите, чтобы проверили, у себя ли молодой Поль Ки, а также один ли он.

Броун встал, чтобы позвонить в Лондон, но Тентенден, казалось, не был уверен в необходимости этого запроса.

— Артур, расскажите мне теперь о крови, обнаруженной на молотке, употребленном для диверсии.

— Она принадлежит к той же группе крови, что Иенсена: более того, было обнаружено там несколько волосков.

— Также принадлежащих Иенсену?

— Да.

— Значит, это действительно орудие убийства? А ваш друг Блек? Что с ним?

— Я не видел его с тех пор, как его отправили в Колчестер. Кажется, он отказывается от пищи. Он остается неподвижным в своей камере и только повторяет, что невиновен... Учитывая ситуацию, я почти доволен, что он в тюрьме: по крайней мере, его не смогут обвинить в похищении Роз, не так ли?

Более того...

Звонок телефона прервал его. Он снял трубку.

— Да. Согласен.

Он повернулся к Уэсту:

— Мне доложили о приходе Сиднея Ричардсона. Кажется, он в плохом состоянии и будет лучше, если вы...

Они услышали шум поспешных шагов в коридоре, потом дверь резко распахнулась. Появился Сидней Ричардсон, растерянный и бледный. Он сделал шаг к Тентендену, потом овладел собой, повернулся к Уэсту:

— Итак?.. Вы нашли мою дочь?