Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 123 из 155

— «В Двадцать шестом Королевском полку Тиранской пехоты никто не смотрит на твои татуировки. К тому же, я и так наполовину белая, блин», — ответила Берни, раздосадованная тому, что они снова подняли эту тему. Уже немного поздно выяснять, чьё племя лучше. — «У нас там служила пара ребят с Южных островов, так у них всё лицо в татуировках было. Пад Салтон, например. Был ещё парень из твоей округи, Тай Калисо. Да, он тоже был из Аромы».

На самом деле Пад был белым, как лист бумаги, с ярко-рыжими волосами и веснушками. Берни задумалась, где же теперь все её старые однополчане. Мысль эта возникала у неё в голове по меньшей мере один раз в день, а она сама даже понять не могла, помогала ли ей эта мысль жить дальше, или же лишь подкидывала дров в её костёр бессмысленной ностальгии, которая лишь мешала Берни. Вероятнее всего, все её старые однополчане были мертвы.

— «Смотрите-ка, а у этого полудурка была с собой одна из наших раций», — заметил Хьюго, забрав с трупа наушник и радиопередатчик, которые использовались в армии КОГ. — «Чёрт, да он новёхонький. Как думаешь, может, получится наконец-то связаться с кем-то?»

— «Потом разберёмся», — ответила Берни. — «Пошли уже, нельзя здесь долго ошиваться».

Они направились обратно в лагерь, лавируя между деревьями. Насколько Берни знала, на Нороа сейчас осталось не более пятнадцати жителей, и если они по-прежнему были там, что умели прятаться куда лучше неё самой. Черви появлялись пару раз в месяц, чтобы растащить всё ценное и прочесать те районы, где раньше жили люди. В города больше никто не возвращался, даже изредка проходившие мимо них “бродяги”, беспрестанно кочующие с места на место по островам. Лагерь на Нороа был скрыт в скалах на восточном побережье, откуда открывался вид на океан. Лодки жителей были пришвартованы в узкой бухте, ожидая того момента, как хозяева выйдут на них в море в последний раз. Даже Берни понимала, что вечно оборонять это место не выйдет. Пора собирать вещи в дорогу.

“Вероятно, мы вообще последние оставшиеся на Сэре солдаты КОГ. Даже Мику солдат, хоть здесь и не осталось ни одного долбанного начальника отделения личного состава, чтобы официально принять его в армию”, — размышляла Берни.

Какой-либо видимой границы у лагеря не было, но, тем не менее, её неустанно охраняли. Когда группа подошла к окрестностям лагеря, один из часовых выскочил из кустов с гранатомётом “Бумшот” в руках. Лет ему было шестнадцать, и он с огромным энтузиазмом относился к своей работе. Никто не мог упрекнуть здешних гражданских в том, что они бездельничают.

— «Рада, что ты не теряешь бдительности, Джейк», — дёрнувшись в сторону, Дэррел с осторожностью рукой отвёл нацеленное на них дуло “Бумшота”. — «Только давай без этих “пароль-отзыв для входа в лагерь”, хорошо?»

— «Завалили кого-нибудь?»

Мику протянул ему пару пушек, которые они забрали у мёртвых червей.

— «Ну, мы это явно не на распродаже урвали», — ответил он.

— «Неплохо так», — Джейк отошёл в сторону, пропуская их. — «Мы сегодня лодку видели, но вас по рации вызывать не стали, потому что там с виду ничего срочного не было».

— «Где она сейчас?» — спросила Берни.

— «Исчезла из виду, уплыла».

Это могли быть только “бродяги”. Если они решат высадиться на берег, то получат тёплый приём в виде залпа из “Бумшотов”. Обойдя замаскированные хижины, Берни уселась возле наблюдательного поста, пока остальные разглядывали добычу. Каждый патрон был на счету.

— «Нам надо крепко всё обдумать, Берни, насчёт отъезда», — начал Хьюго, скосив взгляд на рацию, которую забрал с трупа червя. — «Мы здесь собираем хорошие урожаи уже восьмой год подряд. Держу пари, не каждый полк столько смог протянуть, сколько нам удалось».

— «Значит, надо на Галанги уходить».

— «Слишком близко к Нороа. Я о том, что надо найти колонию “бродяг”. Примкнуть к большой группе».





— «К большой группе кого? Они там все как один те ещё говнюки».

— «А местные здесь что, не “бродяги” что ли? Их ты тоже такими считаешь?»

— «Ты понял, о чём я говорила», — отрезала Берни. Некогда ей было ещё об этих блядских “бродягах” переживать. Несколько этих отморозков уже высаживались на Нороа, и ничем другим не занимались, кроме как растаскиванием всего уцелевшего. — «Слушай, у червей флота нет. Уже девять лет прошло с момента их появления, а они всё никак туннели свои рыть не закончат. Значит, они, вероятно, могут двигаться только по материковой платформе, так как она относительно неглубокая. А Галанги стоит на вулканической гряде, которая окружена бездонными впадинами».

Берни принялась чистить свою полуавтоматическую снайперскую винтовку, собранную руками “инди”. Эту винтовку подарила ей майор Штрауд ещё в те годы, когда была простым лейтенантом. С каждым годом Берни всё больше и больше ценила её подарок, хотя она сама уже давно потеряла счёт дням. Винтовка принадлежала снайперу “инди”, обстрелявшему роту Двадцать шестого Королевского полка Тиранской пехоты в Шаваде. Майор Штрауд убила снайпера лично в рукопашном бою. Вот таким офицером она была. Винтовка была очень качественная и точная, но Берни ценила её не только за эти качества, но и за то, что Штрауд лично вручила ей это оружие. Эта женщина была настоящей легендой. Как и все остальные солдаты, служившие под началом майора Штрауд, Берни была верна ей до конца. Но самой Елены Штрауд уже давным-давно не было в живых. Берни задумалась, жива ли ещё была её дочь, Аня, и где она сейчас.

— «Понимаешь, что это значит?» — Хьюго сунул ей рацию под нос, чуть не танцуя от радости.

— «Что?»

— «Эта рация определённо производства КОГ. Видишь маркировку на корпусе? Но сама рация новая. То есть, модель сама новая, а это значит, что они до сих пор производят их где-то на материке».

Довольно смелая гипотеза. Берни ненавидела, когда судьба подбрасывала ей такие крохи надежды, потому как они слишком быстро исчезали без следа. Тем, не менее, она никак не могла выкинуть всё это из головы, да и Дэррел с Мику тоже заинтересовались.

— «Ничего это не значит, кроме того, что такие рации выпускали и после того, как ты покинул Кайя, вот и всё», — сказала Берни. Даже если Хьюго и удастся починить рацию, с кем они по ней свяжутся? Кто ответит им на том конце? — «Даже если рация и выпущена в прошлом году, все на материке могут быть уже мертвы».

— «Ну, в любом случае, они сюда вряд ли приедут узнать, как мы тут без них справляемся», — вздохнул Дэррел. — «Так что ни хуя это не меняет, так ведь?»

Дэррел мыслил прагматично, и Берни оставалось лишь с ним согласиться.

— «Ага», — ответила она. — «Так что лучше пусть все в лагере привыкают к мысли, что нам скоро придётся уматывать отсюда».

Покрутив колёсико настройки рации, Дэррел снова вздохнул.

— «Всё равно не работает», — сказал он. — «Видишь? С КОГ всегда так, ничего не меняется. Надо было дать тому червю починить рацию, а уже потом убивать его».

Казалось, все в лагере только рады были тому, что им придётся перебраться на Галанги, хотя сама Берни вовсе не сгорала от желания вновь увидеть своих старых соседей. Мысленно она закрыла эту главу в этой жизни, едва сойдя с того рыбацкого судна. Но более безопасного места на текущий момент было не найти, да и к тому же там имелось всё то, чего им так не хватало на Нороа: рабочий водопровод, запас еды и место, где можно спокойно переночевать, не дёргаясь от каждого шороха в ожидании того, что черви прокопают прорывную дыру прямо под твоей кроватью. В это время года путешествие выдалось бы не из лёгких, но Берни столько всего пережила с момента отплытия с Галанги, что уже со многими лишениями готова была смириться. Оставшиеся на Нороа люди начали собирать все свои немногочисленные пожитки и грузить их на самое большое рыболовецкое судно, уже готовое к отплытию.

“И что я, чёрт подери, Нилу скажу? Столько времени уже прошло”, — задумалась Берни.

Спустя несколько дней, когда она наливала воду в банки, возле острова вновь показалась как раз та самая маленькая лодка, которая проплывала мимо острова, пока Берни была в патруле. Джейк первым её заметил. Схватив винтовку, Берни побежала к выступающему в море мысу. Хьюго уже был там. Растянувшись на земле ничком, он нацелил винтовку на лодку.