Страница 97 из 102
}Стоя у двери, мои руки слегка лежат в карманах брюк, я даже не беспокоюсь о том, чтобы ответить на улыбки многих женщин, которые проходят со своими детьми на буксире. Улыбка была бы интересной с этими незнакомками. Это было бы приглашение поговорить, задать вопросы, узнать меня. Нет, спасибо. Так что я сохраняю стоическое выражение лица и позволяю своим лицевым мышцам работать только тогда, когда вижу, как он приближается. Я улыбаюсь, наблюдая, как он выскакивает из дверей с рюкзаком на спине, его маленькой рубашкой от Ральфа, случайно заправленной в серые шорты, а прекрасные темно-синие полосатые носки подтягивают его голени. Его милые ножки украшены серыми высокими кедами Converse, шнурки расстегнуты и тянутся за ним, а его темные волны - клубок прядей, падающих до ушей. Мой маленький человечек.}
}«Добрый день, сэр», - говорю я, опускаясь на корточки, когда он подходит ко мне, и завязываю шнурки. 'У тебя был хороший день?'}
}Его глаза, точная копия девушек Тейлор, темно-синие и сверкающие, раздражающие. «Пять пар, папа», - говорит он мне. «Это неприемлемо».}
}
}'5?' Я шокирован, и это нормально, потому что я шокирован. Он, должно быть, был в правильном рассоле. Я вопросительно прищуриваю его, закидывая шнурки. - А что ты сделал, Гарри?}
}«Сказал им включить носки в свои рождественские списки».}
}Я усмехаюсь про себя, беря его за руку. «У нас свидание с Великой Нэн».}
}Он взвизгивает от возбуждения, заставляя меня улыбаться.}
}'Поехали.' Я забираю его ручку и начинаю уводить его, но резко останавливаюсь, когда слышу далекий зов своего имени.}
}«Мистер Харт!»}
}Глядя на своего мальчика, я вопросительно смотрю на него, но его личико остается невозмутимым, и он пожимает плечами. «Я не мог сосредоточиться на своем рисунке».}
}- Значит, вы сказали им внести носки в свой рождественский список, а также заставили их убрать лишние, которые у них были?}
}'Верно.'}
}Я ничего не могу поделать. Я улыбаюсь своему маленькому мальчику, и яркий свет вспыхивает вокруг меня, когда он отвечает на мое веселье.}
}«Мистер Харт!»}
}Я поворачиваюсь, забирая с собой мальчика, и вижу, как его учительница спешит к нам, ее цветочная юбка колышется вокруг ее лодыжек. Она более морщинистая. «Мисс Филлипс», - вздыхаю я, демонстрируя свою усталость, прежде чем она перешла на шаг.}
}- Мистер Харт, я знаю, что вы занятой человек…}
}«Правильно», - перебиваю я просто для пояснения.}
}Она нервно ерзает. Она краснеет? Мои пытливые глаза изучают ее несколько мгновений, мои губы надуваются от созерцания. Она определенно краснеет, а теперь безумно ерзает. 'Да хорошо.' Она поднимает одну из рук, и я смотрю вниз и вижу связку разного материала, сложенную в ее руках. Носки. «Я нашла их в ванной для мальчиков. В мусорном ведре.'}
}Глядя краем глаза, я замечаю, что мой мальчик смотрит на груду материалов с крайним отвращением. «Понятно, - размышляю я.}
}«Мистер Харт, это действительно становится серьезной проблемой».}
}«Здесь я интуитивно понимаю», - задумчиво начинаю я, отрывая взгляд от искаженного лица Гарри. «И я собираюсь предположить, что вы имеете в виду, что это становится неприятностью».}
}'Да.' Она решительно кивает, глядя на моего мальчика. Я не удивлен, когда ее разочарование переходит в нежную улыбку, когда она смотрит на него. «Гарри, милый, это нехорошо воровать носки у других детей».}
}Лицо Гарри становится угрюмым, но я вмешиваюсь, прежде чем он вынужден объясниться. . . очередной раз. У него одна просьба. Только одна. Одинаковые носки. Мое облегчение от того, что их осталось не так много, отказывает мне отнять это у него. Это его дело. Мне нечего было бояться. Прекрасная душа Оливии действительно затмила всю мою тьму.}
}«Мисс Филлипс, Гарри любит одинаковые носки я же сказал} }вам раньше и, несмотря на то, что я ненавижу повторяться, на этот раз сделаю исключение. Попросите родителей поступить достойно и составить для своих детей подходящую пару. Это не сложно. И почему они счастливы позволить им выходить из дома в странных носках, в любом случае остается загадкой. Задача решена.'}
}«Мистер Харт, я не в состоянии диктовать, во что родители детей одевают их».}
}«Нет, но вы счастливы диктовать мне, что мой сын должен вынести в школьный день».}
}'Но-'}
}«Я еще не закончил», - перебил я ее своими резкими словами и видом пальца, заставляющего замолчать. «Все задумываются над этим. Одинаковые носки. Это так просто.' Я обнимаю Гарри за плечо и ухожу. «И мы оставим эту линию разговора на этом месте».}
}«Я согласен», - добавляет Гарри, обвив своей маленькой ручкой мои бедра и прижимаясь ко мне. «Спасибо, папа».}
}«Никогда не благодари меня, милый мальчик», - тихо говорю я, гадая, не становится ли теперь маленькая вещь Гарри моей одержимостью. Я часто проверяю щиколотки людей от имени моего сына, даже когда его нет со мной. Миру нужно избавиться от лишних носков.}
}«Где мой мальчик?» Счастливый голос Жозефины ползет по коридору, когда я впускаю нас, и я сразу бросаю взгляд на Гарри, видя, как он снимает свои конверсы и аккуратно кладет их у вешалки.}
}«Я здесь, Великая Нэн!» - отвечает он, кладя рюкзак рядом с ботинками.}
}Появляется Жозефина, вытирая руки кухонным полотенцем, и приятно видеть ее прекрасное лицо. «Добрый вечер, Жозефина», - приветствую я, снимая пиджак и вешая его на крючок, аккуратно приглаживая, прежде чем снова обратить внимание на замечательную бабушку Оливии. Она хватает меня за щеки и набрасывается на меня губами, пока Гарри ждет своей очереди рядом.}
}«Сколько сегодня?» она спрашивает.}
}'5.'}
}'5.' Она задыхается, и я киваю в подтверждение, заставляя ее пробормотать что-то о том, что это позор. Она права. «Мне действительно нравится, когда ты здесь». Она заканчивает, оставив меня с влажным лицом, и переводит свои старые синие глаза на Гарри. Он всегда улыбается своей бабушке. 'А как мой великолепный мальчик?'}
}«Прекрасно и денди, спасибо». Он входит в ее объятия и яростно обнимает. «Ты выглядишь сегодня исключительно красиво, Нэн».}
}«О, лодка мечты». Она смеется, взяв Гарри за щеки и сжимая. «Ты красивый, красивый мальчик».}
}Гарри продолжает улыбаться, когда Жозефина берет его за руку и начинает вести на кухню. «Я испекла твой любимый торт», - говорит она ему.}
}- Ананас в перевернутом виде? Гарри вне себя, и это совершенно очевидно в его обнадеживающем тоне.}
}«Да, дорогой, но это тоже любимая вещь дяди Джорджа, так что тебе придется поделиться».}
}Я следую за ней, внутренне улыбаясь, как сумасшедший, когда она показывает Гарри на стул. «Привет, Джордж», - говорит Гарри, погружая палец в край торта. Я не единственный, кто морщится. Джордж выглядит в ужасе.}
}Старик кладет газету и смотрит на Жозефину, которая отмахивается. Она позволит ему избежать наказания за убийство. Поэтому я вступаю. «Гарри, это грубо», - ругаю я, но мне трудно, когда его язык ласкает его милые мизинцы.}