Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 45 из 51

– Т-ты?!– раздался сдавленный крик из остановившийся метрах в двух впереди коляски. Господин областной управляющий от негодования даже вскочил на ноги, что заставило ощутимо зашататься его транспортное средство.-Да как ты... Быстро ко мне, девчонка. Покатаемся.

– Я?-вновь занявшись лицедейством, переспросила Кетрин.-Что же может понадобиться от деревенской девушки столь важному человеку?

– Добром прошу, садись, -несколько смягчившись, повторил Морох-Хольд.-И вы, господин де Жельхиро, тоже.

– Одну минуту,-обронила Кетрин, начав рыться в карманах своей одежды. Наконец она обнаружила то, что искала во внутреннем кармане безрукавки рядом с часами,-точно, вот же.

В руках волшебницы лежал несколько свалявшийся от пребывания в кармане, и все же в недалеком прошлом свернутый в трубочку документ.

– Так... да оно,-развернув бумагу и удовлетворенно улыбнувшись, отметила девушка.

– Ты ведь после всего этого не надеешься...-начал было Варада, но как-либо отреагировать был уже не в силах.

Вновь свернутая бумага вспыхнула в руке девушки сперва синим, но вскоре перешедшим в желтовато-красные оттенки, огнем. Уже через пару мгновений девушка отряхнула ладонь от пепла, после чего, взглянув в глаза градоправителя, спросила.

– Теперь ведь нас больше ничего не связывает, так, господин Хольд?

Ответом был лишь скрип ногтей о поручень коляски.

– Вы ведь не хотите покататься с этим милым господином, господин Жильбер?

– Ни малейшего желания, моя госпожа.

– В таком случае, не соблаговолите ли нас проводить.

– Ты...-донеслось сзади,-я еще. Ты, болван, давай разворачивай. Разворачивай, тебе говорю! Правила? К псу морскому правила, кто здесь начальник?!

– Стой и слушай,-наконец нагнав эту дрянную девчонку на рыночной площади продолжил господин Хольд. – Может, ты думаешь, что тебя прикроет твоя семья, что вы большие люди и вас это не касается, но на твоих то друзей это не распространяется.

Ни с того и с сего раздался треск ломающегося дерева, коляска вздрогнула и повалилась набок, в то время как одно из колес, подпрыгивая на брусчатке, покатилось вниз с холма.

– Колдуешь?! Ты хоть понимаешь, что ты применила магию против должностного лица, мелкая дрянь.

– Вы что-нибудь видели?-подняв очи к небу, спросила у спутников Кетрин. Те дружно замотали головами.

– Не возводите на бедную девушку обвинения, господин областной управитель. Свидетели говорят, что никакой магии не было, -обернувшись к господину Морох-Хольду, сообщила Кетрин.

– Что, заплатил больше, этот вшивый алтаришка? Кто он тебе, брат аль сват? А, вот в чем дело,-осенило господина Вараду,-кошка ты вши...

И тут произошла еще одна неприятность. Одна из лошадок, вздрогнув крупом, взметнулась на дыбы и бросилась в галоп, унося с собой как свою напарницу, так и одноколесную коляску и ее обитателя куда-то вниз с холма через рынок и дальше к пику Альвердон[5].

– Как вы жестоки к животным, господин Жильбер. За это я рыцарей и не люблю. Только тем и занимаетесь, что впутываете лошадок в человеческие разборки.

– Пардон, не возводите беспочвенных обвинений, ma chère mademoiselle Rens.

– Но ради чего вам тянуться к кошельку?





– Я лишь опасаюсь карманников.

– Когда рынок-то пуст?

– Вам ли меня обвинять, моя ma chérie sorcière. Вы ведь наверняка и молоко портите соседям, которые на вас косо посмотрели.

– Не говорите таких вещей, г-господин Ж-жильбер. Кет не такая!-насупив брови, заявила Афри,-даже вам нельзя говорить такого.

В такой ситуации даже этот сердцеед не нашел, что ответить.

 

Распрощавшись с господином Гольваром Тофом, и поблагодарив за охрану их немногочисленных пожитков, Кетрин, Тиморк и Афренда наконец отправились в обратный путь. Что же касается господина виконта, тот вызвался проводить «ma charmante demoiselle»[6] до границы города, пусть это и нельзя было назвать значительной отсрочкой расставания. Даже если и плестись нога за ногу, все одно, этот путь сложно растянуть больше, чем на полчаса.

– Так что же, вы в ближайшее время не намерены посещать Менаг?

– Думаю, мне все же не стоит появляться в городе. Пусть уж лучше всю свою злость он сосредоточит на вас.

– Ну, он меня сразу невзлюбил. И все же, покорно вас благодарю за помощь. Так просто расстаться с контрактом. Вы не устаете меня удивлять, моя дорогая,-в очередной раз поблагодарил де Жельхиро уже за приграничным трактиром «У Берока».

– Не думаю, что после всего он захотел бы расстаться хоть с полушкой[83]7,-вздохнула девушка.-Ну а касательно вашей благодарности, господин Жильбер...Как ни посмотри, я лишь вконец испортила ваши отношения с местным начальством.

– Жалким мэром? Что мне эти буржуа,-с высоты двадцати поколений дворянства, отмахнулся алтарец.

– Не забывайте, что эти буржуа правят в этой стране.

t

tА как я слышал, правит у вас Сэйлэнар, директор магического корпуса вашего университета. Он ведь стал директором до того, как на свет появился Мелфар I[84]8, а ведь некоторым королевским домам лет меньше.

t

-Кто знает,-загадочно улыбнулась Кет.-И все же, нам пора.

-Mon cher разве вы не расскажете здесь, на этой дороге, кто же все таки вызывал призрака?

-Вам не кажется, что это слишком банально, да и не слишком то я похожу на детектива.

-И все же, вы ведь догадались, -скорее утвердил, чем спросил алтарец.

-А вы нет?

-Мне кажется, я знаю ответ на ce puzzle. Но если так, от чего вы все же ma chère, ты так все оставляешь? Разве он не опасен?