Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 1 из 191



Сборник составлен отцами Платинскими Германом (Подмошенским) и Серафимом (Роузом) по трудам и воспоминаниям профессора Ивана Михайловича Андреева, архиепископа Чилийского Леонтия (Филипповича), протопресвитера Михаила (Польского) и княгини Натальи Владимировны Урусовой.

 

Единственный раз был издан Свято-Германовской пустынью в Платине в Северной Калифорнии в США в 1982 году (St.Herman of Alaska Press. Platina. CA. 1982) на английском языке и назывался:

Russia's Catacomb Saints.

 

Русский текст и общая редакция Вячеслава Ивановича Марченко.

 

Первоначальным замыслом книги был сборник "Жития новомучеников" — сборник житий, взятых в основном из написанного И.М. Андреевым, который сам в 1930-х годах был членом катакомбной Церкви, так называемого иосифлянского движения. В своем окончательном, весьма расширенном виде, эта книга является плодом долгих и напряженных трудов иеромонаха Серафима (Роуза) и игумена Германа (Подмошенского), под пером которых она превратилась в мощное утверждение значения исповедничества как источника вдохновения для современных христиан.

 

Предисловие к изданию на русском языке

Эта книга — "Отверженные святые России", или: "Russia's Catacomb Saints" — последняя, которую отец Серафим (Роуз) подготовил, вместе в отцом Германом (Подмошенским), в своей земной жизни. Вышла она уже после преставления отца Серафима ко Богу. Отцы Герман и Серафим издали ее под именем особенно почитаемого ими профессора Ивана Михайловича Андреева, у которого некогда учащийся Свято-Троицкой семинарии в Джорданвилле Глеб (будущий отец Герман) учился, писал и защищал диплом. Записи профессора Андреева вдохновили труд над этой книгой.

Книга — сборник материалов разных авторов, вышла на английском языке в соответствии с давней православной традицией подписывать свой труд именем наставника, по словам и вдохновению которого писался. Так же, под именем профессора Ивана Михайловича Концевича отцы Герман и Серафим прежде издавали подготовленную ими книгу «Стяжание Духа Святаго в путях Древней Руси»; так же все книги, написанные им совместно с отцом Серафимом, отец Герман издавал без своего имени, только под именем отца Серафима.

 

У книги "Отверженные святые России" особенная судьба. Широко известная и постоянно цитируемая специалистами, одна из главных книг Платинского Братства преподобного Германа Аляскинского, вышедшая в 1982 году в Америке на английском, она в течение многих лет так и не была переведена на русский.

В личных беседах с нами отец Герман часто вспоминал ее, но говорил, что и сам смущается при мысли о переводе на русский и издании в России. Он говорил, что теперь текст надо бы хорошенько отредактировать. Но кто это может сделать? Отца Серафима нет с нами, а здоровье самого отца Германа уже не позволяло ему осилить этот труд. Вот и не было до сих пор книги на русском.

Что же смущало отца Германа, может ли кто взять на себя редактирование, какое виделось Батюшке и было бы в духе отца Серафима? — Для нас очевидно, что нет, никто не может.

Что же, такому сокровищу оставаться под спудом? — Нет! Вот и решился автор этих строк взять на себя такой труд, укрепляясь на том основании, что подготовил на русском языке практически все труды отца Серафима, что много и подробно говорил с отцом Германом об этой книге и не только о ней.

Господи, помоги немощи нашей, подай разумение перевести и подправить так, как сделали бы сегодня это сами отцы платинские.

 

Начиная с самого названия, отец Герман говорил, что надо бы уже иначе: книга по-английски называлась "Russia's Catacomb Saints" — "Русские катакомбные святые"; тогда, в 70-80-х годах прошлого века это было понятно и приемлемо за железным занавесом, вдали от России. Но теперь, когда открылось многое из произошедшего более ясно, когда появились многие свидетельства самих новомучеников — стало очевидным, что название надо менять. В первые годы нового века отец Герман настаивал, что правильнее было бы говорить не о катакомбных святых, а о потаенных, поскольку имеется в виду не некая структура так называемой Катакомбной Церкви, а идет речь о святых, неведомых или мало известных миру даже и после прославления Русской Церковью великого Собора Новомучеников Российских. Но сегодня, когда приоткрылись чуланы спецслужб, потаенное приоткрылось, а исповедники все же и поныне отторгаются, не принимаются либеральным духом, название видится таким: Отверженные святые.

Святые, отвергаемые миром не только внешним, но во многом отвергаемые и миром церковным в духе времени. Отверженные отступническим от Бога миром, потому что не приняли соглашательскую политику с богоборческой властью, которую приняли официальные структуры принятием Декларации митрополита Сергия (Страгородского) 1927 года, составленной в ГПУ, о признании безбожной власти властью законной, о фактическом подчинении ей.

Очень верю, как-то видится, что отец Герман благословил бы такое название сейчас.

 

Авторство этой книги, смиренно сокрытое платинскими отцами под именем профессора Андреева, на самом деле принадлежит нескольким людям. Более того, их материалы собирались и были поведаны миру многими и иными (их имена приведены в конце этой книги в разделе "Источники"). Но, как минимум, авторами книги должны быть названы, кроме самого профессора И.М. Андреева, архиепископ Чилийский Леонтий (Филиппович), протопресвитер Михаил (Польский) и княгиня Н.В. Урусова, а в первую очередь — отцы Платинские игумен Герман (Подмошенский) и иеромонах Серафим (Роуз).

 

Что касается содержания, нам видится теперь, что книгу эту хорошо было бы пополнить именами и иных новомучеников, что отцы Герман и Серафим непременно сделали бы, будь с нами сейчас и имея наши сведения, которых тогда у них не было. Свидетельствуем, что отец Герман многократно говорил о своем сугубом почитании великого (как сам называл) современного святого архиепископа Феодора (Поздеевского), имя которого не вошло в книгу. Но оставим состав книги таким, каким он был в американском издании. А о иных святых — милостью Божией — будут иные книги.