Страница 3 из 3
ЧЕЛОВЕК, КОТОРЫЙ ПРОДАЛ МИР.
ГЛАВА I. (4).
.
Утреннее солнце раскрасило небо в розовый цвет. Мир пробуждался, оживал в движениях и звуках. Где-то среди оставшейся на ветвях деревьев листвы щебетали птицы. Внизу, скрываясь под покровом желто-красной падалицы, копошились мыши, ежи и крысы. Неуемный ветер щекочет ноздри запахом грибов и гнилых влажных листьев. Он принес его с вершин холмов. Насытив себя запахами леса и его обитателей, пригнал воздух в низину поселка. Мэттью словно волк принюхивался к запаху ветра, пытаясь распознать в нем опасность. Он бежал, стараясь держаться в стороне людских поселений.
.
С первыми лучами солнца просыпаются крестьяне. Осенью и зимой световой день короток, поэтому необходимо встать с зарей, чтобы успеть переделать все дела. Деревня лениво просыпалась. Чьи-то жены и матеря потягиваясь, надевают накрахмаленные чепцы и с деревянными ведрами отправляются в сарай доить заждавшихся коров. Повсюду слышен многоголосый мычащий и кукарекающий хор. Деревня начала свой новый день. Мэт издали с верщины холма, прячась за деревьями наблюдал за поселком и размышлял как поступить дальше. Днем идти слишком опасно. Скорее всего монахи уже обнаружили пропажу ключей и самого Мауэра. Его уже ищут. Значит, места скопления людей следует обходить стороной. Большой тяжелый мешок с золотом может привлечь излишнее внимание. От грабежа никто не застрахован, даже Мэт. Поэтому перемещаться вплоть до порта, где можно будет купить билет до Нового Света в один конец, нужно ночью. Укрываясь безопасной и дружественной тьмой Мэтью будет перемещаться вплоть до рассвета. А днем спать. И так, пока не доберется до портового города.
.
Он ощутил сильную усталость и ломоту во всем теле. Прошедшая ночь была перенасыщена событиями. Уже начал заниматься день, идти дальше уже нельзя. Мауэр отыскал углубление под большими разросшимися корнями дернева, которое могло укрыть от посторонних глаз. Залез в эту полуямку, взрыхлил сухую листву, приспосабливая ее в качестве перины и положил под голову неудобный жесткий мешок с золотыми монетами. Он закрыл глаза и мгновенно погрузился в сон.
.
Мэт проснулся от того, что замерз. Он огляделся вокруг. Уже стемнело, можно продолжить свой путь. В животе недовольно заворчало. Голод дал о себе знать. Мауэр развязал свой мешок с продуктами. Из него тут же с писком выпрыгнули две мыши. Пока он спал эти вездесущие серые твари прогрызли мешковину и устроили пирушку. Чертыхнувшись, Мэтью нащупал в сумерках бутыль с вином и откупорил ее. Из горлышка почувствовался сладковато-терпкий запах могашеского вина. Мэт сделал большой глоток. Порция вина обжигающе пробежала по горлу и спустилась в желудок. Он почувствовал как эта жидкость согревает его изнутри. Глотнул еще, и еще. Тепло тут же разлилось по всему телу. Мауэр перестал содрогаться от холода и наконец согрелся. Теперь можно и поесть. Он нащупал краюху хлеба и отломил себе щедрый кусок. Достал припрятаный в складках сутаны нож и отрезал здоровый кусок окорока. Смачно жуя Мауэр размышлял ход дальнейших действий.
.
Никто не застрахован быть замеченным ночью. Человек в аббатской рясе, волочащий на себе два тяжелых мешка, несомненно вызовет подозрения. А вот крестьянин с мешками, пусть даже пробирающийся сквозь чащу посреди ночи подозрений не вызовет. На худой конец можно будет сказать, что шел с рынка, подвыпил и заблудился в лесу. Ещё и посетовать, что жена с детишками дома переживают, волнуются. Проще всего купить крестьянскую одежу на рынке. Но монах, покупающий мирскую одежду может вызвать те же подозрения. Особенно, если учитывать тот факт, что его уже ищет аббатство. Но сметливый Мэтт нашел и здесь решение. Сегодня ночью он выйдет из леса к ближайшему поселку и снимет с веревки белье, которое хозяйки оставляют на просушку. А чтобы закрыть пасть дворовым собакам, Мэтью возьмет с собой немного вяленого мяса.
.
Проглотив свой ужин и обильно запив его вином, Мэт решил отправиться в деревню. Мешки-это лишняя обуза. Лучше оставить их здесь. Позже он вернется за ними и продолжит свой путь. Он отрезал кусок мяса для покупки собачьего молчания и двигулся в сторону деревни.
.
Ночь была тиха, на небе не было ни облачко и звезды ярко светили. Полная низко опущенная луна освещала Мэтью путь. Он приблизился к деревне и прислушался к звукам. Было тихо, лишь куры изредка переговаривались в своих курятниках на насестах, тихо храпели в стойлах натруженные за день лошади, да изредко мычали коровы. Местами во дворах лениво пернбрехивались собаки. Во всех домах было темно. Проходя мимо домов, Мэт слышал грубый хозяйский храп. Во дворе одного из домов он заметил сушившееся белье на веревке. Вот это удача! Мауэр крепко сжал кусок мяса в ладони и перелез через ограду. Он тут же услышал рычание возле своих ног. Кинув собаке подальше от себя угощение он прокрался к веревке. Торопливо снимал штаны, рубаху, камзол и подштанники. Пожадничал и сдернул с веревки ещё одни штаны и рубаху про запас. Прижав к груди добычу уже было хотел покинуть двор, но в этот момент визгливо скрипнула дверь и открылась. Мэтью в страхе присел на корточки, надеясь, что его не заметят.
.
Из приоткрывшейся двери вышла маленькая девочка. Ее длинная до пят ночная рубашка белела в темноте. Она немного отошла от двери, задрала подол ночнушки и тут же села на корточки. Мэт отчетливо слышал журчащую струйку в темноте. Он надеялся, что девчонка сделает свои дела и вернется в дом досыпать. Но малышка оправила свою рубашку и посвистывая стала звать к себе собаку.
.
На вид ей было лет пять. Луный свет играл в ее светлых курчавых волосиках. В поисках собаки, которая в данный момент тихо рыча пожирала гостинец, принесенный незванным гостем, не обращала внимания на оклики девочки. Ее заинтересовало, чем так увлеченно занята собака. Крошка отправилась на поиски продажной псины, призваной охранять двор от чужих и защищать хозяев. Босоногая глупышка зашлепала по холодной земле в надежде разглядеть собаку....
.
Девочка выставила ручонки вперед и тихо звала: "Нана, Нана..." Ослепленная темнотой и ещё не закончившейся дремотой, полусонное дитя коснулась пальчиками скрюченного на корточках Мауэра. От неожиданности она вскрикнула. И отскочила на шаг. Мэт мгновенно поднялся и поднес указательный палец к губам: "Чшшш...",- зашипел он, умоляя девочку молчать. Малышка вздрогнула, встрепенулась и громко завизжала. Мэт испугался, вскочил и быстро схватил ребенка. Он зажал ей ладонью рот, пытаясь заставить молчать. Но даже сквозь зажатый грубой мужской рукой рот, крошка продолжала приглушенно кричать. Мэт занервничал, в любой момент из дома может выйти ее отец. Он в отчаяньи стукнул ребенка кулаком по голове. Ребенок сразу умолк. Мэт хотел положить ребенка на землю и убежать. Но едва он убрал руку ото рта девчонки, как она сразу же начала визжать. Он почувствовал как волной накатил адреналин. Мауэр схватил девочку за горло с сдавил ее. Крик прервался на вдохе и теперь был слышан сдавленный хрип. Но и этот звук показался ему слишком громким. Одной рукой он сжал рот ребенка, другой же тисками сжимал ее горло. Крошка беспомощно била руками и ногами по земле, не в силах вырваться из мужских тисков. Мэт всем телом нацелился на ребенка, не давая ей возможности трепыхаться. Через какое-то время девочка в последний раз вздрогнула и обмякла. Она закатила глаза и застыла. Возле уха Мауэра раздалось гулкое рычание. Не задумываясь он наотмашь ударил кулаком припозднившуюся защитницу по голове. Собака взвизгнула и поскуливая отскочила прочь. Немного отдышавшись Мэтью подгялся на ноги. Ему повезло, что уставшие за день хозяева дома крепко спали и их не разбудила возня во дворе. Он собрал разбросанное по земле белье и одним махом перепрыгнул изгородь. Он бежал что есть мочи. Переоденется Мэт позже, возле своего схрона, где оставил мешки. Там же и закопает свою сутану. После чего продолжит свой путь.
Конец ознакомительного фрагмента. Полная версия книги есть на сайте ЛитРес.