Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 82 из 97



Глава 23 Оливия проявляет чудеса интуиции

Резко поднявшись, она открыла глаза. Сон как рукой сняло.

— Доброе утро, — приветливо произнес Оливер.

Она хотела поделиться с братом тем, что только что снилось, обсудить увиденное и расспросить про меч и фонтан с деревьями, но тут ей стало обидно, что Оливер так бесцеремонно ее разбудил, прервав такой необычный сон, и она передумала.

Поднявшись, огляделась. Возле потухшего костра потягивался и с довольным видом мурлыкал Йоши. Рэнделл пытался поймать огромного светящегося жука. Марко и Стив отсутствовали.

Сновидение все не хотело уходить из головы.

«Где же я могла видеть фонтан и тот меч?»

Умывшись прохладной водой, вышла наружу. Светило солнце, на синем небе не было видно даже самого маленького облачка. Подставив лицо под теплый ветерок, Оливия направилась к берегу.

Возле воды с сосредоточенным видом прохаживался Марко, неподалеку резвился Стив; дракон в несколько взмахов крыльев взлетал высоко вверх, а затем резко падал вниз, в самый последний момент останавливался возле поверхности моря и вновь поднимался ввысь.

— О чем думаешь? — поинтересовалась она у парня.

— О том, как уплыть отсюда. — Марко выглядел озадаченным. — Плот унесло штормом, а на новый нет материала.

Оливия с удивлением обнаружила, что нисколько не волнуется. Наоборот, она пребывала в полной уверенности, что на острове пробудет максимум до полудня.

«Меч… Где же я встречала его раньше? — вот о чем она продолжала переживать; воспоминания об увиденном, пусть и во сне, наотрез отказывались уходить из головы. — Все, что я видела, мне всего лишь приснилось, — твердила она себе. — Я ведь не интересуюсь такими вещами. А фонтан?.. Скамейка?.. Деревья?..»

— Оливия, — Марко внимательно посмотрел на нее, прервав ее раздумья, — спасибо еще раз, что спасла.

Еще вчера у нее от такого взгляда бешено заколотилось бы сердце, но сейчас она осталась совершенно спокойной. Нет, разумеется, парень ей все еще сильно нравился. Просто где-то в глубине души Оливия верила, что тоже нравится Марко, и все у них будет хорошо, поэтому и переживать особенно не и за чего.

— Тебе очень идет диадема.

— Я знаю. — Оливия ответила настолько будничным тоном, словно ей такие комплименты говорили каждый день. И первой удивилась своей холодности.

Стив, кувыркавшийся в воздухе, низко пролетел над ними, едва не задев прижатыми к брюху лапами.

— Не поверите! — выкрикнул дракон на лету. — Я видел таких гигантских черепах… Их там столько, на другой части острова. Наверное, от бури прятались.

«Другая часть острова, — повторила Оливия. — Черепахи…»

— Идем. — Она потянула Марко за собой.

— Куда? — удивился он.

— Посмотрим на черепах.

Парень покачал головой, но согласился.

Некоторое время шли молча, наконец Оливия, желая отвлечься от мыслей о ночных видениях, спросила:

— Как ты познакомился с Альд Аиром?

— Я хотел уплыть из города, он мне помог, — сухо ответил Марко.

«Хм… Чего-то недоговаривает». — Оливия каждой частичкой тела почувствовала, что парню не нравится разговор, и ей стало любопытно.

— А почему ты хотел уплыть из города?

— Надоело. Всё в нем надоело. Захотелось сменить обстановку.

— В твоем возрасте — и надоело? — усмехнулась она.

— Так сложились обстоятельства. Я не хочу говорить об этом.

Оливия интуитивно поняла, что парень сейчас сказал правду. С ней никогда еще такого не происходило, она читала человека, как раскрытую книгу, и ей нравилось.

— Произошло нечто плохое? — поинтересовалась она. — Ты можешь мне довериться. Ведь Альд Аиру ты раскрыл свой секрет.



Последнюю фразу она произнесла наугад, даже не поняла, зачем и как та вообще пришла ей в голову. Но угодила в самую точку.

— Как ты узнала? — изумился Марко, а затем неожиданно саркастически рассмеялся: — А впрочем, неважно. Никакой это не секрет. Так, бредни молодости. Я тогда был юн и глуп. Времена изменились. Я сейчас другой.

— В молодости наши мечты вовсе не глупы, наоборот, они показывают настоящие желания человека, — серьезно проговорила Оливия тихим голосом. — Взрослые не всегда понимают такой простой истины.

Остановившись, Марко внимательно посмотрел Оливии прямо в лицо.

«Даже сейчас не поцелует», — грустно поняла она.

И действительно, парень вытянул руку и показал вперед.

— Пришли. Вон твои черепахи.

Черепахи действительно оказались огромными. Возвышающиеся над ними панцири размерами не уступали крупному креслу.

— Зачем они тебе? — поинтересовался Марко, видимо желая перевести разговор на другую тему. — Хочешь сварить из них суп? Слышал, он вкусный.

— Суп? — Она поняла, что дальше спрашивать бесполезно, все равно не расскажет. По крайней мере сейчас. — Конечно нет. Что за жестокость!

Она непроизвольно дотронулась до диадемы.

«На такую можно сесть верхом и поехать, словно на пони. Или поплыть по морю, как на лодке… Что за глупость я несу, хорошо, что не вслух…»

Марко подошел к ближайшей черепахе и со смехом забрался на нее. Животное с недовольной мордой быстро спряталось в панцирь.

— И-го-го… — Парень уселся сверху и изобразил, будто скачет на лошади.

«Глупость? — улыбнулась про себя Оливия. — А если на них попробовать уплыть с острова?..»

— Ерунда, — возразил сразу же приведенный сюда Оливер, — они же дикие и абсолютно недрессированные.

— Значит, саму возможность ты не отрицаешь? — спросила Оливия.

— Не отрицаю. Этот вид черепах невероятно вынослив, и взрослая особь способна преодолевать довольно большие расстояния.

— Я о том же и говорю, — усмехнулась она. — Только человеческим языком.

— Постойте, постойте, — заволновался Йоши. — Что вы там задумали? Вам мало полета на драконах, так вы теперь вздумали кататься на вот этих панцирях?

— Мои слова — всего лишь теория, — успокоил кота Оливер. — Я понятия не имею, как заставить их слушаться нас.

— Неужели? — делано удивилась Оливия. — А кто все прошлое лето читал книжку о морских конях, дельфинах или о ком там еще? Уверена, там точно должна была присутствовать глава и о черепахах.

— Книга называлась «Редкие обитатели срединных морей», — возразил Оливер. — И да, в ней присутствовал раздел о пресмыкающихся.

— Так о чем и речь! — обрадовалась Оливия. — Давай вспоминай, что ты о них знаешь.

Теперь начал проявлять признаки беспокойства Рэнделл:

— Прошу прощения, но Йоши прав. Даже если у вас все получится, то как мы с котом сумеем удержаться на таком скользком панцире?

— Придумаем, обязательно что-нибудь придумаем. — Она посмотрела на брата. — Ну, книголюб, докажи, что не зря проштудировал столько макулатуры.

Оливер громко засопел, смешно наморщил лоб, потер рукой затылок, закусил губу и через две минуты объявил:

— Они обожают водоросли.

— Вот и славно! — Оливия похлопала брата по спине. — Водорослей тут великое множество, — она вспомнила, как продиралась сквозь них, идя к кораблю корсаров, — осталось их достать.

С поставленной задачей отрядили справляться Марко с Оливером. Усевшись на Стива, парни принялись нырять с дракона в море и спустя час наловили водорослей в нужном количестве.

Затем начали кормить ими черепах. Животные вначале отказывались, выказывая опасения, но вскоре, распробовав принесенное им лакомство, съели все в считаные минуты. Наевшись, прониклись к накормившим такой симпатией, что перестали бояться даже Стива.