Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 69 из 97



— Здесь должен быть еще один выход! — крикнул он Рэнделлу.

— В прошлый раз мы его не нашли. А вылезти в окно не позволят милнаторы.

— Думаю, нам надо к Стиву. Он защитит замок, заодно спросим про запасной выход.

— С удовольствием поглядел бы, как дракон подпаливает Альд Аиру спину, — позлорадствовал обычно добрый сычик.

Оливер свернул вправо и, не сбавляя скорости, направился к помещению с драконом.

— Впереди кто-то есть… — вдруг прошептал Рэнделл.

Остановившись, Оливер прислушался. Действительно, по коридору, прямо в их сторону, бежали несколько человек.

— Видимо, нашли запасной вход раньше нас, — напрягся сычик.

Прижавшись к стене, Оливер пожалел, что выкинул корягу.

— Тише вы! Кажется, мы заблудились, — услышал он давно знакомый голос.

— Даже благородный и всезнающий Йоши не способен отыскать путь в этих казематах, — вторил ему второй, чуть менее знакомый.

— Оливия! — Оливер кинулся к сестре.

С души словно свалился огромный тяжелый камень.

— Оливер! — Она заключила его в объятия. — Наконец-то! Как ты?

— А ты? С тобой все в порядке? Как сумела сюда пробраться? Тут на каждой двери заклятия.

Они принялись скороговоркой, перебивая друг друга, одновременно и спрашивать и отвечать.

— Я не испытываю удовольствия, прерывая вашу трогательную встречу, но предлагаю на более подходящее время лобзания и сюсюканья оставить, — проворчал Йоши. — Ведь, как сказал философ:

В смятении рассудок холоден, В спокойствии душа бурлит; Мне нравится жить.

— Ты это сам придумал. — Марко, прищурившись, посмотрел на панду. — Причем только что.

— Не стану отрицать, хотя обычно занимаюсь этим днем, поэтому прошу прощения, последняя строфа составлена несколько коряво.

— Йоши прав, — Марко взглянул на Оливера, — надо уходить отсюда. Нас теперь здесь ничего не держит. А снаружи такое творится…

— Они уже внутри. — Оливер с вызовом встретил взгляд парня. — Прошли через главный вход. Альд Аир с милнаторами каким-то образом сумели нас отыскать и явиться сюда раньше нас.

— А вы им зачем? — поинтересовался Марко.

— Орозий, колдун, живущий в этом замке, пару дней назад вместе со мной и Рэнделлом побывал в Бахаре. Там он весьма невежливо пообщался с одним местным жителем…

— Захиром, — подсказал Рэнделл.

— Вы побывали в доме Захира? — Глаза Оливии расширились от изумления. — Что вы там делали?

— Колдун кое-что искал. Не хотите ничего рассказать?

— Э-э… — Марко замялся.

— Птица? — предположил Йоши. — Твоего волшебника, как и Захира, интересует наш пернатый друг?

Рэнделл громко и возмущенно заухал.

— Им нужен не столько Рэнделл… Я слышал, вы украли у Захира какую-то карту…

— Карту? — переспросила Оливия. — Ничего мы не брали. Или?.. Постой… — Она повернулась к Марко. — Мазак что-то такое у меня требовал. Она была ему даже важнее Рэнделла.

Парень смутился, но только на мгновение.

— Хорошо, признаюсь. Раскрыли меня. Я выкрал ее в вечер нашего побега из кабинета Захира. Но я хотел сделать сюрприз.

— Сюрприз? — придвинулся к нему Йоши. — В виде Альд Аира и коршунов во главе с Мазаком? А теперь к ним еще и злой колдун присоединился. Отчего-то мне твой сюрприз не нравится.

— Что за карта? — строго спросила Оливия.



— На ней отмечено местонахождение сокровищ. Их там огромное количество. Целый корабль.

— Корабль? — Глаза у Йоши заблестели. — Я прощаю тебя, мой друг, партнер, товарищ верный. Что такое Мазак по сравнению с трюмом, золотом битком забитым… Судно большое?

— Это та самая карта, которую ты рисовал для Альд Аира? — Оливия продолжала мрачно смотреть на Марко. — И которую он передал Захиру?

— Та, которую забрал у того парня в таверне? — добавил Оливер.

— Именно она. Отыщем сокровища и поделим их поровну. Там столько, что на всех хватит. Станем богачами.

— Так вперед! — воскликнул Йоши. — Чего мы ждем?

— Карта поделена на три части, — смущенно ответил Марко. — У меня только две, не хватает последней части.

— Как? — вскричал панда. — Но на тех, что у тебя, отмечено, где захоронены сокровища?

— Карта старая, их в то время составляли плохо и небрежно. Место указано, но найти сокровища по двум частям невозможно. Альд Аир пытался. Помните, мы останавливались на острове по пути в Бахару? Корабль с сокровищами затонул где-то в тех местах, неподалеку от одного из островов.

— Там их больше десятка, — вспомнил Оливер.

— Именно. Альд Аир тогда больше надеялся на удачу. И ничего у него не вышло.

— Дай посмотрю, — потребовал Оливер.

— Мне кажется, сейчас не время, — тихо произнес Рэнделл. Он прислушался и добавил: — Милнаторы в замке.

— Я быстро. — Оливер протянул руку. — Не кочевряжься. Или себе все хотел заграбастать?

Парень вспыхнул. А Оливия неожиданно с жаром принялась защищать его:

— Марко так не поступил бы!

— Знаю я таких.

Оливер встал под светильник, чтобы лучше видеть, и развернул протянутые свитки. Большую часть их покрывали изображения морей и стран, выполненные грубо и с хорошо заметными ошибками, бросающимися в глаза даже ему, знакомому с географией лишь на любительском уровне, в основном по книгам. Внизу имелся текст, видимо расшифровывающий местоположение корабля. И чтобы его прочитать, явно не хватало недостающей, начальной части.

«Где-то я такую встречал», — вспомнил он, возвращая Марко карту.

— Могу ошибаться, но она мне кажется знакомой, — задумчиво произнес Оливер.

— Уверен? — Парень недоверчиво уставился на него.

— Колдун каким-то образом узнал, что Захир держит у себя две части.

— Узнал. И что? Какая разница! — нетерпеливо проворчал Йоши. — Нам от этого не легче.

— Как знать… Смотрите, — обратился ко всем Оливер, — Орозий ищет две части карты Харрисона. Не всю карту, а именно две части. Не кажется ли вам, что третья часть уже у него? И я даже вроде знаю, где она.

— Серьезно? — Йоши подпрыгнул на месте. — Я знал, что мне повезет. Где?

— В замке я видел целую гору старых карт. Вдруг среди них та, что нам нужна?

— А нам действительно необходимы эти сокровища? — Оливия недовольно покосилась на Марко.

— Ты что такое говоришь? — одновременно вскричали Йоши с парнем.

— Я хотела сказать, стоит ли так рисковать? До сих пор Альд Аир и компания не относились к нам серьезно, мы для них служили помехой, не более.

— За помехой милнаторов не посылают, — напомнил Йоши.

— Вы не понимаете, — Оливия, казалось, не слышала саркастической реплики панды, — начав поиски сокровищ, мы подвергнем себя опасности. Мы уже не будем помехой, мы станем конкурентами. А с конкурентами поступают совсем по-другому.

— Вначале пускай Альд Аир нас найдет, — отмахнулся от ее слов Марко.

— Не забывай про Захира и Мазака, — напомнила Оливия. — Они не успокоятся, пока нас не отыщут.

— Начнем с того, что мы и так от них убегаем, а с деньгами делать это веселей, — не сдавался Йоши. — К тому же ни Альд Аир, ни Мазак, ни тем более Захир, которого тут, кстати, нет, знать не знают, что у нас в руках скоро будет весь комплект карты. Они продолжат искать нас, как и раньше, словно помеху. А теперь представь, что у тебя появятся деньги, много денег, очень много денег… — Глаза панды заблестели золотом. — Ты сможешь вернуться домой… Вот, скажи, что ты собираешься сделать? Теперь ты с братом свободна.