Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 62 из 97

Глава 18 Оливия встречает деревенского сфинкса

Оливия мутным взглядом следила, как падают в море последние остатки утреннего завтрака. Вытерев рот смоченной в воде тряпкой, она опустилась на палубу, привалившись спиной к борту.

Шторм закончился менее часа назад, хотя капитан «Вечного странника», странный человек с множеством косичек на голове и невероятно смуглой, почти черной кожей, с усмешкой уверял, что ветерок, дувший последние два дня, и близко не напоминает шторм. Но Оливии он казался самым настоящим ураганом. Качало настолько сильно, что она приготовилась к самому худшему. Каждый раз, когда на них неслась очередная волна высотой с двухэтажный дом, Оливия думала, что видит такое в последний раз; сейчас «Вечного странника» накроет поток воды, корпус не выдержит, треснет, и все они пойдут ко дну, крутясь в адском водовороте, без малейшего шанса на спасение…

Однако самое ужасное заключалось не в качке и даже не в страхе утонуть. Невыносимо было то, что ее постоянно тошнило. Кожа на лице стала напоминать цветом недозрелое яблоко, желудок наотрез отказывался принимать пищу, а проходящие мимо матросы, глядя на ее мучения, с улыбками отпускали колкие остроты. И что самое неприятное — Марко видел ее в таком состоянии. Он старался не подавать виду и всячески помогал ей, но она была абсолютно уверена, что наедине с Йоши он смеялся над ней.

Проклятое море — оно сделало из нее уродину, а затем показало в столь отвратном виде самому прекрасному парню в мире.

Едва буря стихла, как она, почувствовав себя лучше, набросилась на принесенную ей еду. И только наевшись, осознала, какую совершила ошибку. Воспоминания о недавнем позоре настолько неожиданно накатили на нее, что содержимое желудка стремительно рванулось наружу. Она едва успела добежать до борта и свеситься вниз.

«Я теперь не смогу смотреть в глаза даже Йоши, — горько думала она, — а о Марко и говорить не стоит… Моя жизнь кончена».

— Капитан сказал, скоро прибываем в порт. — Марко подошел так тихо, что Оливия вздрогнула, услышав его голос.

«Он со мной все еще разговаривает. Какой милый… Йоши, наверное, медитирует. Вот больше и не с кем поговорить».

Она повернулась к парню, уверенная, что непременно отыщет на его лице либо насмешливое, либо брезгливое выражение, а скорее всего, сразу оба. Но Марко глядел на нее с внимательным сочувствием.

— Как ты?

— А ты как думаешь?

Ее охватило раздражение. Оливия никогда не думала, что с ней такое случится и она будет так нелепо страдать этой дурацкой морской болезнью. Ведь на «Черной медузе», корабле Альд Аира, и на «Голубоглазой милашке», судне одноглазого капитана, Оливия чувствовала себя прекрасно. Может, все дело в конструктивных особенностях «Вечного странника», плоского, словно доска? Судно ей сразу не понравилось, на таком разве что совершать по реке увеселительные прогулки в солнечную, безветренную погоду. Правда, другого выбора тогда не было. За те деньги, что оставались, они могли позволить себе только такое. В итоге она так опозорилась в глазах Марко, что навсегда останется девушкой, всю дорогу свисающей с борта вниз головой.

— Я никому не говорил, — Марко подмигнул с заговорщическим видом, — но в первом плаванье мне было еще хуже.

— Серьезно? — удивилась Оливия.

— Я места себе не находил целых три дня.

— Невероятно! Никогда бы не подумала.

— Ладно-ладно, привираю немного. — Она сверкнула глазами, и Марко примирительно поднял руки вверх. — Но есть нормально не мог. И мне все время казалось, что палуба, словно живая, в любой момент готова уйти из-под ног.

— Вот-вот, — обрадовалась Оливия, — у меня точно так же.

— Но борт я не полировал и рыбам завтрак не отдавал, — весело засмеялся он.

Оливия ударила его в плечо кулаком, но совсем не сильно, а, наоборот, едва ощутимо. Настроение заметно улучшилось.

Вскоре стал заметным приближающийся берег. Он рос, заполняя собой горизонт; Оливия различила холм со срезанной вершиной, рядом маленькие домики, дорогу, идущую к морю, пустые причалы и людей на них. Двое удили рыбу, остальные, видимо, ожидали прибытия «Вечного странника».

Люблю цивилизации окраины — В них шарм с природой единенья, Но очень часто нет еды.

К ним, потягиваясь и выгибая спину, подошел Йоши.

Судно начало швартоваться, на пристань опустились сходни, и первые наиболее нетерпеливые пассажиры резво сбежали по ним.

— Деревенька небольшая, — разглядывая местность, с удовлетворением произнес Марко, — быстренько отыщем твоего брата.

— А ты уверен, что он именно здесь и на острове нет других деревень? — Оливия в задумчивости постучала пальцами по дереву.

— Деревня на острове одна, я спрашивал у капитана.

Оливия вгляделась внимательнее.

— Не похоже, что тут распространено рабство…

— Тогда, неутомимые герои, вперед, — промурлыкал кот, — восстановите справедливость, разбейте оковы, порвите цепи и освободите мальчика. А прекрасный Йоши станет вас направлять.

Он задрал хвост и спрыгнул на берег. Марко с Оливией последовали за ним.

Вблизи деревня выглядела еще меньше, всего с пару десятков домов, расположенных по обе стороны от грунтовой дороги. Крохотные одноэтажные здания почти скрывались за невысокими, местами покосившимися заборами. Кругом росли деревья и необычайно густые кусты. На улице почти не было видно людей, а те, что встречались, выглядывали из раскрытых окон либо сидели возле двери на скамейке.

Оливия обратилась к нескольким из них, желая расспросить про Оливера, но местные жители, сделав вид, что ее не слышат, неожиданно вспомнили о каких-то срочных делах и скрылись внутри домов.

— Дикие какие-то, — проворчал Марко. — Обычно в таких местах люди гостеприимны и готовы помочь.

— Заметно, — ухмыльнулся Йоши и, скорчив свирепую рожу, до слез напугал маленькую пузатую девочку, с громким плачем кинувшуюся прочь. — И шуток, главное, не понимают.

Мимо них, поднимая столб пыли, пробежала толпа мальчишек. У троих Оливия заметила в руках квадратные доски. Они с упоением потрясали ими, словно щитами.

— Я — герой! — вопил рыжий с длинными вихрами.

— Нет, я! — пытался перекричать его другой, кудрявый и курносый. — Я спасу деревню и весь остров. У меня щит красивей и больше.

Третий пацаненок молчал, но изо всех сил пытался столкнуть товарищей с дороги.

— Вот дела, — удивилась Оливия, — любимая сказка Оливера и сюда добралась…

— Ты знаешь, во что они играют? — изумился Марко.

— Конечно, брат мне все уши прожужжал этой историей.

— А может, именно Оливер и рассказал ее местным детишкам? — предположил кот. — Тогда он должен находиться где-то неподалеку.

Возле последнего, стоявшего чуть в стороне от остальных дома на завалинке сидел небритый мужичок и играл на деревянной дудочке. Получалось скверно. Мелодия походила скорее на звук, который издает подавившаяся костью собака.

— Простите, — Оливия подошла к нему, больше желая, чтобы он прекратил издеваться над ее ушами, чем надеясь услышать хоть какой-то ответ, — а вы не видели?..

— Не видел что? — Горе-музыкант перестал мучить дудку и с недовольным видом уставился на приезжих.

— В вашей деревне не проживает лысый старик? А с ним, с недавних пор, — волк и мальчик моего возраста?

— В деревне? — Мужичок задумался. — В деревне — нет…

— Так вы его знаете? — обрадовалась Оливия.

— Может быть, девочка. Но за ответы на вопросы надо платить.