Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 118 из 143

ГЛАВА 32. ПОБЕГ ИЗ БАШНИ. ЧАСТЬ 2

Ночь. Мы были готовы к побегу. Уже накрутили жгут из нижних юбок платьев служанок, и Мия полезла в проем, чтобы спускаться. Я настояла, что буду страховать сверху и спущусь вслед. Но в тот момент, когда ее ноги уже были снаружи, я услышала… гулкие шаги на лестнице.

— Мия! — шепотом закричала я. — Скорее, обратно! Кто-то идет!

Мия засуетилась, одной ногой запуталась в жгуте. Я схватила ее за руки, да так и втащила внутрь, со жгутом.

— Скорее, вставляй камень! — скомандовала я, поднимая второй.

— Не могу… ногу выпутать, — призналась Мия, возясь со жгутом, наполовину втянувшимся обратно в башню вместе с ее ногой.

В замке щелкнул ключ.

— Ладно, бросаем все! — решила я, кладя камень у проема, сквозь который в спину поддувал холодный ночной ветер, и садясь сверху. — Садись!

Мия села ошарашенно рядом, на второй камень. Мы успешно загородили собой наш спасительный выход. Я подоткнула несчастный жгут под ее юбку.

Дверь отворилась, мы сидели уже с равнодушным видом узниц, только появившийся сквозняк вздул волосы сзади и побежал по поясницам.

— Посидишь пока здесь, — грубо втолкнул охранник связанного нового заключенного.

— Не понимаю, что вас заставляет думать, что я шпион, — с учтивой улыбкой отвечал тот. Уже должно перестать казаться странным — это был Холмс. — Ведь я всего лишь посол ино…

Но он не договорил: кажется, его логика и учтивость стражнику надоели, и тот военным приемом ударил детектива ребром ладони по шее. Шерлок повалился на пол.

Я едва не вскочила, но Мия вовремя сдержала мой порыв: наше местоположение имело важное значение стратегического плана.

К счастью, на нас особого внимания не обратили, и охранник просто вышел, закрыл дверь, и вскоре его шаги направились вниз по лестнице.

Мы с Мией переглянулись и сдвинулись с камней. Я смотрела на Холмса и не знала, что делать дальше.

— Мы не можем его тут бросить, — сказала я Мии, как будто эта добрая душа только о том и мечтала.

— Но и взять с собой в таком состоянии тоже, — добавила Мия, наконец освободив ногу из жгута, развязав узел, и тут воскликнула: — О, нет! — и метнулась к проему.

— В чем дело? — я выглянула во тьму дыры вслед за странницей, взглядом ищущей что-то.





Она устремила виноватый взгляд на меня:

— Жгут развязался… Я нечаянно… Его конец отпал…

Как это ни было грустно, нельзя не отдать должное комичности ее растерянной физиономии в тот момент.

Холмс застонал едва слышно и пошевелился. Я вернулась к нему, Мия — следом за мной, блуждая взглядом по камере, в поисках материала для нового жгута. Я не хотела трогать детектива, так что лишь наклонилась над ним и брызнула в лицо водой из кувшина. Он открыл глаза.

— Катель, — назвал он мое настоящее имя туманным голосом.

— Как себя чувствуешь? — спросила я не особо участливо, впрочем. Мне было неловко возиться с ним, да и Мия духом отсутствовала.

Он приподнялся на локте, глядя мне прямо в глаза без особого выражения, его взгляд просто был блестящим. Я смутилась и слегка попятилась. Он вдруг прокашлялся и молвил уже обычным, хотя и несколько слабым еще голосом:

— Ну, кого еще я бы мог увидеть в таком месте?..

Я вспыхнула. Его издевательский тон вернулся. И к чему тогда тот блеск во взоре?..

— Что, секретная миссия провалилась? — с напускным сочувствием молвила я.

Он нахмурился. Ответ попал в точку. В самую. Пожалуй, даже слишком. Я поспешила попросить прощения:

— Я… извини, не следовало говорить так. Мы собираемся выбраться отсюда, — указала я с улыбкой на проем над пустотой. — Ты с нами?

Он не ожидал такой прыти от нас, вероятно. И ничего не ответил, только кивнул и, морщась, поднялся с пола.

Мия уже с торжеством щипала корпию из шторы.

— Если поможете мне, то это будет быстрее, — улыбнулась она нам довольно.

— Да, надо быстрее, — кивнула я и присоединилась к ее занятию. — Вряд ли олени будут ждать на опушке вечно.

— Олени? — не понял детектив.

— Лучше присоединяйтесь к нам, а то никогда и не поймете, — довольно бездушно сказала Мия и протянула ему конец жгута.