Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 70 из 120

ГОЛОС ИЗ ПРОШЛОГО

 

Нервно прохаживаясь по гостиной из стороны в сторону, пыталась успокоить себя. Внизу, а точнее в курятнике, в данный момент, двое выясняют отношения. Анри с Томом, у меня бы не получилось остановить их.

 

В какой раз наша встреча омрачается беспочвенными подозрениями и ревностью. Ничего существенного не произошло, хотя напугало изрядно. Да, мне, можно сказать, не разрешили общаться с плотником, но кто запретит посмотреть сделанную работу, ведь приходиться следить за ее выполнением. Что и решила сделать в свободное от работы время.

 

Да, Анри удалось надолго занять Тома, у парня было действительно много работы и он меня не беспокоил, только слышала звуки, доносящиеся из его мастерской, да препирательства с Нэнси.

 

Пока отсутствовал жених, занималась работой над романом, случалось работать и по ночам, при этом уговаривала миссис Томпсон и Нэнси ничего не рассказывать Анри - ему не нравилось, если я не спала.

 

Кстати, о снах. После того, как мы определились с тем, что принадлежим друг другу, мои кошмары, практически, исчезли. Тревожная темнота еще беспокоила, но после ничего не происходило, просыпаясь среди ночи, не боялась засыпать после подобных случаев. Со временем же, и эта тревога уходила, давая спокойно выспаться.

 

И да, я совсем забросила дневник, поэтому сейчас и не могу точно сказать даты. Полностью занятая романом, стараясь не отвлекаться от этого главного дела, поэтому-то делать ежедневные записи в дневнике, фиксировать события прошедших дней - некогда.

 

Так получилось и в этот раз - просидела почти до утра, не спалось. К тому же, сегодня ждала Анри.

 

Усевшись за стол с аккуратно разложенными по своим местам приборами для письма, раскрыла тетрадь и прочитав несколько последних страничек, задумалась и полностью погрузилась в работу. За временем, естественно, не наблюдала, а в подобные моменты оно пролетает незаметно.

 

Сильный стук и чье-то натужное кряхтение, вывели из рабочего состояния и заставили отвести взгляд от бумаг.

 

Том сняв с себя тахту, поставил на пол и уселся на нее, чтобы отдохнуть. Видимо, не ожидая увидеть меня в гостиной, удивился и какое-то время мы молча смотрели друг на друга. Взглянула на принесенный, с таким усилием, предмет. Тахта, обтянутая новым материалом и отремонтированная, смотрелась превосходно.

— Может, ее надо почистить, - начала разговор.





— Убедитесь, - он похлопал по сиденью, - ни единой пылинки! Еще одно кресло стоит готово.

— Отлично! - обрадовалась обновке по-детски. - Только зря ты ее сюда принес, это из особняка.

— М-м-м, - рассеянно протянул он, оглядываясь вокруг. - Показать хотел, если принимаете работу, понесу обратно, - водрузил на себя ношу и пустился в обратный путь.

 

В дверях, столкнувшись с Нэнси, выговорил девушке замечание, что та не следит за хозяйкой. Спор затягивался из-за препирательств. Пришлось вмешиваться и разнимать спорщиков, что оказалось делом трудным. Они, перебивали друг друга, а потом, переключились на меня, враз, будто я оказалась виноватой что рано проснулась и сидела в гостиной, когда никто об этом не знал.

 

Прикрикнула на горничную, она побаивалась когда чувствовала, что злюсь я по-настоящему и,заодно, гневно посмотрев на слугу, велела молча унести мебель.

— Пошевеливайся! - поторопила парня, гневно топнув ногой.

   

Конфликт, подавлен силой голоса. Все угомонились и я вернулась за стол, продолжить начатое дело, но увы, возобновить работу не смогла. Пришлось закрыть тетрадь и попросить, наконец, принести завтрак.

— Что же вы, мисс Каррентлин, не зашли на кухню, - послышался высокий голосок Нэнси, всегда тараторила и пищала, когда волновалась. - Чай. Тосты. Джем, - поставив на столик названные снеди, поспешила удалиться.

 

Наблюдала за ней с ухмылкой. Знала ее достаточно давно, - мне было тринадцать, ей — десять, - поэтому и следила за ней внимательно, с невольной улыбкой. Ведь знает, хитрая девчонка, когда ко мне можно приластиться.

— Что ты на него накинулась, он же тебе не мешает? - спросила, когда девушка собиралась выходить из комнаты. Она застыла в проеме двери, обернулась и бросилась ко мне под ноги, положив руки на мои колени.

— Мисс Каррентлин, - снова заговорила высоким голоском, - да кто же это придумал, завести в нашем доме мужчину!

 

“Э, да ты говоришь неправду, Нэнси! Глаза у тебя светятся, будто ты рада этому обстоятельству”.

 

— Прекрасно знаешь, кто его нанял и почему он здесь, - проговорила спокойно, убирая ей выбившиеся из прически волосы за ухо.