Страница 3 из 120
Третьего, гостя по имени Жан, не успела разглядеть.
Присутствие в комнате постороннего лица было замечено молодым бароном. Повернувшись, чтобы положить цилиндр, мужчина заметил меня. Удивлённый взгляд серых глаз с интересом осмотрел. Он ничего не сказал, обнаружив мое пребывание в комнате, лишь молча уставился, и, совершенно не стесняясь, стал разглядывать.
Опешила от подобного поведения.
"Вот, нахал"! - пронеслось в голове, но мысль о том, что я, наверняка, выгляжу точно так же, стоя тихонько, в стороне, рассматривая их, пришла на помощь, успокаивая.
— У нас гости? - вдруг спросил отпрыск, поворачиваясь к остальным. Гомон прекратился, а мужчина задав вопрос, снова повернулся ко мне, и уже не отводил взгляд.
Затихшие спорщики, узрев постороннюю меня, подошли и встали рядом с молодым бароном, выстроившись в ряд.
Испугалась – с чего вдруг? - и сама не знаю. На меня смотрели трое мужчин. В глазах — открытость и заинтересованность. Во взглядах — удивление и внимание.
— Вы же ворвались, как сумасшедшие и не дали произнести ни слова,- заговорила баронесса, проходя между мужчинами и встала рядом. Взяла меня за руку. - Натали Каррентлин, - подвела и представила сначала мужу. - Подруга Мэри и знакомая нашей Лидии, она привезла от дочери письма.
Учтиво и элегантно, если можно так сказать, барон отвесил поклон и пожав мне руку, собрался было поднести ее к губам. Намерение меня несколько озадачило. Не привыкшая к подобному обращению со стороны мужчин, или, точнее сказать, не поощрявшая, я высвободила руку, неловко извинившись и покраснев, как подросток. Отец семейства постарался не обратить внимание на мои неловкие движения и улыбнулся в ответ.
— Наш сын — Анри.
Молодой барон посмотрел и хитро прищурился, при этом откровенно показывал, что заметил мою реакцию, когда его отец вознамерился поцеловать руку. Выпрямившись и слегка поклонившись, криво улыбнулся, и, как мне показалось, посмотрел с необъяснимым вызовом во взгляде.
«Значит, этого наглеца зовут Анри» - пронеслось в голове, он все так же открыто рассматривал меня, я же краснела, проклиная свою неловкость. - «Черт! Хватит пялиться!»
В ответ, как предписывает учтивость и воспитанность, я слегка присела в книксене, стараясь сдерживать эмоции внутри и не показывать их.
— Наш племянник – Жан. Он жених Беаты, младшей дочери.
Все понятно. Мы просто пожали руки и поклонились друг другу.
Опомнилась, наконец это произошло, а то мозг совершенно перестал думать, когда их сын вонзил в меня свой взгляд.
— Простите, не хотела прерывать вашу встречу. Я удаляюсь, миледи. Если позволите, подойду завтра, как раз вы прочтете письма. Жаль, не успела сама высказаться о причине своего приезда, но это сделают письма. Нет-нет, не задерживайте меня, у вас не получится, - торопясь ответила на попытку оставить меня на обед. Воспитание и гостеприимство в этой семье на высоте. - Понимаете, я прямо с поезда, в карете - куча вещей, а мне надо найти гостиницу. Признаюсь, немного устала, но не хотела задерживать письма у себя, поэтому и поспешила к вам. Боюсь, придется распрощаться с вами сегодня, признаться, мне очень приятно наше знакомство. Приеду завтра, после ланча. Вы позволите? - спрашивала я баронессу и оглядывала всех приветливым взглядом, слова касались не только ее.
Получив согласие на завтрашнюю встречу, с облегченным вздохом, направилась к двери. Пора.
— Поезжайте в «Баварию» - отличная гостиница, поверьте, мисс Каррентлин, - догнал молодой барон, обратился ко мне и улыбаясь, открыл передо мной двери. - Хорошая обслуга, прекрасный ресторан и удобные комнаты, - он провожал до самой кареты и остановился перед закрытой дверцей, задерживая меня. - Воспользуйтесь подсказкой. В гостинице много посетителей, но, надеюсь, для вас найдется номер. Если же не окажется свободного, у меня бронь, вы можете воспользоваться 26 номером.
— Благодарю, милорд, - начала сбивчиво, опуская глаза долу и спасаясь от настойчивого взгляда. Как раз перчатки надену. - Боюсь, придется воспользоваться вашим предложением. Я не знаю города, и надеюсь, одна комната в гостинице окажется свободной. Вы мне очень помогли, благодарю, сэр.
Он ответил что-то непонятное для моего восприятия и я лишь с удивлением посмотрела на него, широко открыв глаза. Конечно, французского я не знаю. Просто неожиданно. Серые глаза, полные лукавства, сверкали напротив. Он как-то странно смотрел на меня. Опомнившись, я сразу же опустила взгляд.