Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 100 из 121



Глава 36

Полетт открыла глаза, и первое время не могла понять. Где она? Потолок бревенчатый, значит, не Монастырь. А вдруг ее просто заперли в каком-нибудь сарае?

Графиня попыталась сесть и упала обратно — закружилась голова. Подождала, когда перед глазами перестанет мельтешить и осторожно стала осматриваться. Небольшая комната, стены и потолок бревенчатые, постель мягкая, похоже, из шкур. Шкурой же она и накрыта. Нет, это не Монастырь. А где же она тогда? Вспышкой пришло воспоминание, как она убежала, как два дня и две ночи пряталась в мокром лесу и шла… Куда она шла? А, в Выселки.

Графиня тихонько подтянулась и приподнялась на постели. Голова по-прежнему кружилась, но уже не так стремительно.

— А, очнулась уже, милая? — вошла в комнату низенькая старушка. — Не скачи, не скачи, тебе еще лежать надо. Сильно простыла ты, думала, не выкарабкаешься.

— Я где? — прохрипела графиня.

— А куда шла, там и очутилась, — пропела старушка. — Зинея я.

— Это Выселки? — уточнила Полетт.

— Выселки, — кивнула старушка. — Ты у дома Риселлы упала, стали раздевать, чтобы в сухое переодеть, и бумажку увидели, так ко мне и принесли.

— Сколько я здесь?

— Семь дней уже. Ты лежи, лежи, сейчас я тебе бульончика дам и отвару, тебе надо кушать и спать, тогда скорее выздоровеешь.

«Семь дней, — размышляла графиня. — Это значит, что меня не нашли и теперь уж точно здесь не отыщут. Если погоня была, то она пошла дальше. Искать меня в такой близи от Монастыря никто не догадается».

Ей по-прежнему везет! Она будет выполнять все указания Зинеи и уйдет, когда полностью окрепнет и ее перестанут искать. Скоро ляжет снег, она подождет до весны.

***

Письмо, переданное герцогом, прочитать не получалось. Арам крутил его и так и этак, смотрел на просвет — никак. Можно было сломать печать и просто вскрыть, но братья не решились. Кто их знает, этих вельмож, может быть за повреждение печати их в тюрьму бросят или еще как-нибудь накажут? Рисковать не хотелось, и так оба влипли дальше некуда.

Всю оставшуюся до конца Горячих Песков дорогу, они вырабатывали стратегию, как им выманить графиню и наличие мужа многое осложняло. Так и не придя к единому решению, решили, что действовать будут, смотря по обстоятельствам.

Все рано или поздно приходит к концу, вот завершился и путь братьев через пустыню.

Время поджимало, поэтому, как только они пересекли границу, за которой работали порталы, абары прихватили самое ценное и перешли сразу в столицу. После почти месяца песков, пришлось сначала тщательно вымыться, потом переодеться и только потом они готовы были к посещению дворца.

Конечно, никто их поначалу пускать не собирался, но имена дель Риво и де Соммери произвели волшебное действие и уже через какой-то час оба брата склонились в глубоком поклоне перед регентом.

— Где письмо? — отрывисто спросил Анри.

— Вот, — передал Арам бумагу в руки одного из слуг.

Тот передал другому, и только третий слуга донес письмо до регента.

— Расскажи, где встретились с Его Светлостью, на словах он что-нибудь передавал?

— Мы пересеклись в одном оазисе, остановились там на дневку. И караван герцога тоже там остановился, — ответил Арам. — На словах нам ничего не велели передавать.

Анрион кивнул слуге, и тот поднес торговцам мешочек с золотом.

— Возьмите за труды.

— Премного благодарны, Ваше Сиятельство!

— Вы надолго в Империю? Где остановились?

— Ненадолго, недели на три. У нас свои дела тут и мы сразу уедем, как сделаем их, — ответил Арам. — А остановились на подворье нашего земляка и родственника у Северной Башни.



— Ладно, можете быть свободны, — отпустил их Анри.

Братья переглянулись, и Арам выступил чуть вперед:

— Можем ли мы, ничтожные, преподнести Вашей дражайшей супруге в знак нашего глубокого уважения это дивное украшение, изготовленное лучшим мастером-ювелиром из Восточных Земель? — и протянул футляр.

Анрион удивленно взглянул на абаров:

— Моей супруге? Разве вы с ней знакомы?

— О, нет, Ваше Сиятельство! В нашей стране есть обычай, в знак почтения одаривать жен уважаемых людей. Женщине приятно получать знаки внимания, а украшения любят они все. Это просто подарок от чистого сердца, он ни к чему Вас не обязывает.

Анрион слушал соловьиные песни абаров и размышлял:

«Не взять подарок — удивятся, почему не хочу порадовать жену. Взять подарок — тоже нехорошо. Что же решить? Видимо, придется брать»

— Я благодарю от лица моей супруги за великолепный подарок и, в свою очередь, приготовлю к нашей следующей встрече отдарок от нас, — ответил граф. — Перед тем, как отправится в обратный путь, посетите дворец еще раз. Охрана будет предупреждена.

Полчаса спустя Арам с Раимом шли по дорожке от парадного входа во дворец, и вяло переругивались.

— Вот чего мы добились? Ничего! Где живет графиня не узнали, а время идет!

— Давай посидим вон там, в сторонке, подождем, когда граф поедет домой? А мы за ним, так и узнаем, где ее дом.

— Очень разумно — торчать здесь у всех на виду. А потом ехать за Его Сиятельством — двух абаров на улицах Империи никто же не заметит и внимания на них не обратит! Здесь же абары табунами ходят, аж в глазах от них рябит!

— И что ты предлагаешь? — осведомился Раим.

— Проследить за графом — хорошая идея, только это надо не нам делать.

— А кому?

— Надо какого-нибудь мальчишку найти, который хочет заработать и поручить ему.

— А ну как сдаст нас дознавателям? Мол, следим за Его Светлостью, вдруг чего-то худое замышляем?

— Да, ты прав, это не выход. Можно еще сильнее вляпаться и тогда мы точно покойники.

— Есть такая идея, — немного подумав, сказал Раим. — Надо купить, например, конфет или цветов, а лучше и конфет и цветов и велеть отнести их в дом графини.

— Да, это неплохая мысль, но как мы объясним продавцам цветов и конфет, почему абары шлют графине подарки? У меня лучше идея — пойдем к нашим и попросим помочь найти кого-то, кто сможет вместо нас посетить дорогую цветочную лавку и кондитерскую. Это обязательно должен быть житель Империи, чтобы выглядел как местный и говорил как местный. Мы его оденем, как аристократа, наймем коляску и вперед. А за разносчиками, которые поедут доставлять заказы, проследят сыновья Джуры.

Молодой человек, согласившийся сыграть роль аристократа, нашелся быстро. Им оказался племянник одного из хороших знакомых, Николас. После того, как его приодели, Николас внешне ничем от молодых вельмож не отличался. Следуя полученным инструкциям, он заехал в кондитерскую, где выбрал конфеты, велел их красиво упаковать, оплатил и приказал доставить в особняк де Соммери для графини. Аналогично он поступил и в лучшей цветочной лавке столицы, после чего вернулся к братьям, получил деньги и всю одежду, которую ему купили для спектакля и донельзя довольный отправился восвояси.

Через пару часов прибежали сыновья мастера Джуры и назвали адрес, по которому были доставлены цветы и сладости.

Братья довольно потирали руки. Однако по искомому адресу их ждало разочарование — графини не было дома и когда она там появится слуги не знали. Более того, ее не было дома уже не один месяц.

— Ну и что нам теперь делать? — паниковал Раим. — Обратиться к графу?

— И что ты ему скажешь — где Ваша жена, нам ее срочно надо в Восточные Земли доставить?

— Нет, не так. Не знаю, как спросить, но он точно знает, где его супруга. Придумай что-нибудь.