Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 21 из 65

День длился долго и нудно, и я с нетерпением ожидала, когда же можно будет перестать изображать активную рабочую деятельность. Когда стрелки часов показали три часа дня, ни секунды не думая, выбежала из кабинета, радуясь, что в отличие от более серьёзных людей в замке, сегодня я работала не до вечера. В день бала придворным давали больше свободного времени на подготовку. Будь я обычной девушкой, со складом жизни похожим на фрейлин, то взвыла бы от таких перспектив. Три часа на подготовку к маскараду это невероятно мало. Но профессиональной ведьме, всегда готовой к чему-то подобному, жизнь которой сплошной маскарад, это было не сложно.      Первым делом я отыскала специально приготовленную для такого случая сумку и вытащила шёлковые чехлы. Разложив их на кровати, освободила все составные части платья в правильном порядке, не желая, чтобы служанки уделяли им слишком много внимания.      Как раз когда я закончила все приготовления, пришли две молоденькие девушки, сообщившие, что они помогут мне подготовиться к балу.      — Добрый день, миледи. Меня зовут Кати, это Линда. Вы готовы приступить?      — Да, конечно. Мы можем начинать.      Девушки помогли вымыть голову, и, увидев мою причёску, задумались.      — Как бы вы хотели уложить волосы?      Я посмотрела на своё отражение. Бледная кожа, оттенённая чёрными, спутанными после мытья волосами, выглядела слегка нездорово, но это легко исправить, а вот длина причёски создавала проблему. Я, в отличие от своих помощниц, должна была предусмотреть возможность быстрой смены образа. Оставлять незаплетенными, не хотелось, подобный вид неприемлем на светском мероприятии.      — Что вы можете предложить?      Кати приподняла один локон, осматривая его длину.      — Можно уложить их кольцами, приподняв вверх, сейчас это модно.      Я покусала губу в раздумьях.      — А с какими причёсками придёт большинство? — Закинула удочку.      Девушки сразу выдали предположение:      — Вероятно, кудри. Недавно такую причёску сделала Элинорская принцесса на венчании, затем уже у нас королева сказала леди Изольде, что она хорошо выглядит, и после все заказы были именно на накрученные и собранные наверх локоны. Двор до сих пор охвачен этим веянием.      — Так, значит, что большинство именно накрутятся?      — Да. Конечно, причёски будут различаться по способу укладки и украшениям, но издали, если особо не рассматривать они все будут одинаковыми.      Я бросила ещё один взгляд на себя в зеркале, прикидывая насколько удобно мне будет воплощение этой идеи и решилась:      — Крутите.      Девушки удивлённо переглянулись, не ожидая такого выбора, но спорить не стали. Пока Линда занималась тем, что просушивала и расчёсывала волосы, Кати занялась лицом, увлажнив его и подготовив к макияжу. Девушка посмотрела на приготовленное платье до отвращения безвкусного золотого цвета, который почему-то так возносился модистками столицы. А мне, по правде говоря, было плевать. Единственный критерий выбора — это контраст. А светлая золотая ткань и тёмный, словно бархатный, бордовый цвет подходили под это определение как нельзя лучше. Но о нём служанки не подозревали.      Когда на моей голове возвели странный хаос из пружинок, больше похожий на гнездо чем на укладку, и выпустили спереди два обрамлявших лицо локона, я осмотрела результат и нашла его превосходным. Оставалось добавить несколько золотых шпилек с крупными цитринами, от которых так легко можно было избавиться и заменить высокой диадемой с длинными острыми зубчиками. Смена украшения действительно полностью изменит вид причёски, никто и не заподозрил подвоха.      — Макияж в цвет платья? — уточнила девушка.      Я развернулась к кровати, рассматривая ткань.      — Кати, подай мне, пожалуйста, коробочку с тумбы.      Служанка поднесла обшитую тканью шкатулку и отдала её мне. Открыв, я обнаружила там настоящее произведение искусства, идеально подходящее в цвет платья и предусмотрительно не украшенное камнями, а лишь ручной вышивкой.      — Как изыскано, — прошептала Линда под впечатлением.      Изнутри золотая маска была обшита кроваво-красным бархатом и такими же, как снаружи, золотыми цветами.      — Она даже с изнанки прекрасна, — подтвердила Кати.      Я же благоразумно промолчала, что именно с красной стороны и предполагалось лицо этой маски на самом деле. Она была очень мягкой и прекрасно гнулась в любую сторону. Я отметила, что прорези довольно малы. Их размер достаточен для того, чтобы не испытывать неудобств от плохого обзора, но и не открывать глаз. Даже их настоящую форму будет определить сложно. Но от Анны я узнала ещё один секрет маски, который не была намерена демонстрировать при посторонних, во всяком случае, сейчас.      — Сделайте мои глаза яркими. — Решила бросить вызов я.      Всё равно никто способный узнать меня не будет всматриваться и в ведьму, и в баронессу в этот вечер одновременно.      — У вас очень красивая форма глаз. Они такие большие, с открытым веком, мы можем попробовать довольно вызывающие и сложные макияжи.      — Девушки, я полагаюсь на ваш вкус, — сообщила я, прекрасная зная, что моя внешность удобна для преображений, не раз самой приходилось несколькими движениями кисти менять себя до неузнаваемости.      Одевались мы уже в спешке, но помощницы отметили полное спокойствие, выгодно отличающее меня о паникующих леди.      — Бал будет идти всю ночь. — Улыбнулась я, не боясь опозданий.      Корсет, нижнее платье и пышная юбка были нейтрального бежевого оттенка, они сформировали нужный силуэт и снаружи ничем бы не выдали свой цвет. Далее шла пышная фатиновая юбка, переливающаяся на свету и последняя часть атласная золотая. К моему удивлению, они сочетались не плохо. Я ощупала верх юбки и незаметно от девушек проверила невидимую петельку сбоку.      — Теперь верх, — сказала Линда, поднося на вытянутых руках одеяние.      Платье было открытым, даже для меня. Ни одна полоска ткани не закрывала плечи. Декольте, ключицы, посыпанные блестящей пудрой, всё было выставлено на показ.      — Леди Риджина, вы не волнуйтесь, такой фасон будет практически у всех, это не считается вульгарным.      Такое заявление меня действительно успокоило. Мне не хотелось, чтобы о баронессе Картер ходили нелестные отзывы, а вот о своём втором образе я не беспокоилась и была в нем уверена.      — Тем более вы же наденете болеро. — Окончательно стёрла сомнение с моего лица Кати.      Девушка помогла мне просунуть руки в узкие рукава и подала украшения. Теперь я могла продолжить сама, но служанки желали помочь.      — Спасибо, я закончу самостоятельно. — Улыбнулась я, но мой голос был стальным.      Когда Кати и Линда ушли, быстро вставила в волосы три крупные шпильки и застегнула на шее короткое ожерелье из таких же цитринов. Теперь оставалось самое главное. Я нащупала потайные карманы в платье. Это не было очередным трюком, во все бальные платья уже много лет вшивали карманы, избавляя леди от беспокойств от ношения сумочек.      В левый я положила бархатку с рубином, толстый цельный браслет и клипсы. В другой — диадему, о которой я немного волновалась. Она была массивная и могла мешать, но выбора у меня не было. Забросив ещё несколько нужных мелочей, прикрепила к ноге ремешок с мешочком, проверила насколько легко и незаметно он снимается и как крепко держится, и отправилась к своему экипажу.      Уже в транспорте я примерила маску, зацепив её за ушами и в волосах. Маленькое зеркальце позволило мне убедиться в завершённости образа.      Когда входила в зал, там уже вовсю играла музыка, но гости, такие же опоздавшие, как и я, всё ещё стягивались со всех частей столицы.      — Баронесса Риджина Картер! — Голос церемониймейстера утонул в шуме.      Я медленно проплыла в бальный зал огромного особняка лорда Нейта Сантора и остановилась у стены. Осматривая помещение, в котором предстояло сегодня поработать, я пыталась найти герцогиню. Нарциссия Паул была миниатюрной блондинкой, милой, но непримечательной личностью и я надеялась, что отыскать её будет нетрудно, но мельтешащие всюду яркие наряды, перья и маски мешали. Я приподняла свою, которая всё-таки была не так удобна, как предполагалось и не позволяла пользоваться боковым зрением. Среди этой толпы герцогиню заметить не удалось.      Тогда решила, чтобы не терять времени перейти к более действенным мерам. Я мысленно представила образ нужной мне девушки, и рассредоточила своё сознание, входя в лёгкий транс. Невидимые обычному человеку нити растянулись по залу в поисках объекта. Я надеялась, что никто из присутствующих здесь магов, а такие определённо были, хотя возможно и таились, не станет специально проверять наличие поисковых импульсов, а по-другому их не обнаружить.      Отметив лёгкое покалывание, ведущее меня в южную часть зала, усилила своё воздействие именно в ту сторону и без труда обнаружила Нарциссию. На всякий случай сменив место своего наблюдения, откуда выпускалось поисковое заклинание и куда вели нити, я уже обычным зрением нашла девушку.      Она и правда особо не выделялась среди присутствующих. Голубое платье, фасона, похожего на мой, но вдобавок украшенное перьями. Плечи оставались закрытыми белой, короткой, по лопатки, накидкой, а на голове полупрозрачная вуаль, скрывающая накрученные локоны.      Пока я искала герцогиню, упустила из виду, что первый танец окончен, и близится второй, а кавалеры ищут партнёрш.      — Помнится, вы обещали мне танец. — Даже не поднимая взгляда, по вкрадчивому голосу я угадала лорда Гранда.      — Как вы узнали меня? — Удивлённо улыбнулась я, подавая руку.      Лорд вывел меня в танцевальную часть зала и поклонился.      — Вы поднимали маску, леди, — смотря сверху вниз, не скрывая своего способа, сообщил он.      Я хихикнула, не думая сдерживаться.      — А как же речи о том, что такую восхитительную красоту невозможно скрыть или спутать с кем-то другим?      Лорд удивлённо приподнял бровь. Его лицо совершенно не было прикрыто половинкой маски, закрывавшей левый глаз и часть лба.      — Вы этого ждёте?      — Нисколько.      — Вот и мне показалось, что вы весьма практичная женщина, — сообщил лорд своим обычным деловым тоном.      Кажется, светский приём был для него частью работы, взгляд мужчины выдавал, что он не особо нацелен на веселье.      — Вы не выглядите довольным, видимо, погружены в работу, — прокомментировала я, не желая лицемерить так же, как он не скрывал своё полное равнодушие ко мне.      — Леди Риджина, вы ведь знаете, что такие вопросы не принято задавать? Кажется, нам стоило бы говорить о другом.      Я пожала плечами, ныряя под его рукой и снова оборачиваясь к лорду, который усмехнулся тому, как я умудрилась сделать это в танце.      — Так значит, вы обручены?     Не сдержавшись, рассмеялась.     —  Кто-то только что говорил о неудобных вопросах? Как и вы, - неопределенно ответила я, не видя особо интереса в этой теме.      —  Судя по всему в отличие от меня вы своим положением довольны.      —  И чем же не угодила молодая невеста?     Алистер тоскливо пожал плечами, что ему удалось сделать не менее грациозно, чем мне.     — Привык сам делать выбор.     —  Тогда почему не отказались?     —  Потом что удобный всем вариант.        Я не совсем поняла, что хотел сообщить этим Алистер, но на всякий случай сочувственно улыбнулась.      — Увы, но вы наткнулись на сплетни. С лорд Девишем меня не связывают обязательства, иначе не обещала бы вам первый танец.     Мы молча сделали еще один круг, думая о своем, но я не выдержала.      — Заметили, мы с вами оба говорим не то, что нужно.  Не вписываемся мы с вами в картину. Вы здесь отбываете полагающееся время, в надежде вернуться к работе, я же просто не особо люблю большие скопления людей. Я планировала показаться на балу и также тихо уйти.      — Остаться незаметной вам вряд ли удастся, — окинув мой сверкающий наряд взглядом, сообщил Алистер.      — Вот теперь вы говорите правильно, — прижавшись к лорду и тут же прокрутившись в сторону, сказала я.      Когда танец был закончен, лорд Гранд, кажется довольный нашим общением, отвёл меня на место и откланялся. Я же снова вернулась к прежнему занятию. Теперь уже, зная, что искать, легко разглядела Нарциссию, всё ещё танцующую. Мужчина определённо был тот же самый, что и в прошлом танце. Понаблюдав за девушкой некоторое время и отметив начало танца с этим кавалером снова, сделала для себя вывод, что он и есть нежелательная для моих заказчиков личность.      Решив действовать, присоединилась к танцующим, приняв первое же приглашение. Мы медленно кружились по залу, а я краем глаза отмечала, что герцогиня становится ко мне всё ближе и ближе. Когда очередной танец закончился, я, как и все, присела отдохнуть, взяв принесённый слугой бокал с вином. За девушкой теперь практически не наблюдала, зная, что уже не потеряю её.      — Изольда, шикарное платье, — сделала я комплимент остановившейся неподалёку фрейлине.      Девушка обернулась, не узнав меня сразу.      — Риджина? Спасибо, — не отвечая мне взаимной похвалой наряда, сказала Изольда.      — Изи, Риджина, я наконец-то нашла кого-то знакомого. — Словно вихрь появилась откуда-то Милли. — Риджина, какая же ты красивая. Изольда, платье просто мечта. — В голосе Милли не было и намёка на фальшь.      — Ты тоже прекрасно выглядишь. — Улыбнулась я, уже жалея, что приблизилась к фрейлинам, но показать, что я была на балу всё же было нужно.      Милли выглядела взволновано.      — Вы знаете, здесь лорд Алистер?      — Милли, дорогая, чему удивляться, он всегда посещает балы. Вероятно, это должностная инструкция. Иначе как по её велению наш лорд-дознаватель ничего не делает, — как всегда с недовольно скривлёнными губами сообщила подошедшая Кара.      — Ну конечно, рассказывай больше. Он даже танцует! Я видела. Причём несколько танцев.      Кара обернулась ко мне.      — И я видела, вот например Риджина танцевала с лордом Грандом. Так ведь?      Я кивнула, не переставая улыбаться фрейлине, чем выдавала в себе наивную провинциалку.      — Так и есть, лорд пригласил меня, и я не видела смысла отказывать.      — Наш Алистер всегда сочувствует обделённым, — невзначай обронила Изольда, а я, наконец, наложила давно намеченный сглаз. Ближайшие две недели Изи ждёт весьма неприятный кожный зуд. А я почувствовавала облегчение. Надменная девица жутко бесила.      Продолжая глупо улыбаться, согласилась с тем, что лорд Алистер действительно сочувствующий человек, на что две мои собеседницы фыркнули, а Милли так яро закивала, что у неё сползла маска.      — Что это за камни, Риджина? — всё тем же язвительным тоном поинтересовалась увешанная бриллиантами Кара.      Её отец — виконт, был несметно богат, и любил дочку, а потому выдавать замуж не спешил, позволив ей развлекаться во дворце, оплачивая все прихоти.      — Всего лишь цитрины, — созналась я.      Девушки демонстративно переглянулись, и даже не стали это никак комментировать. Удивительно, но вот Кара меня совершенно не раздражала. Характер у неё был не сахар, но неприязни девушка, в отличие от той же Изольды, не вызывала. Она скорее просто была такой какая есть, пусть неприятной, но настоящей, тогда как Изольда, с её идеальной осанкой, прекрасными волосами и точёными чертами, насквозь пропитана лицемерием. Кара просто судила всех с высоты своего положения, пропуская через призму мыслей избалованной девочки. В тоже время расчётливая Изольда, живущая за счёт состояния почивших супругов, которая не могла похвастаться ни древностью, ни богатством своего рода, своим пренебрежительным отношением выводила из себя.      Я старалась не выдавать, что слова фрейлин меня задели, и чтобы не продолжать сидеть под их оценивающими взглядами сделала вид, что увидела в толпе знакомого. Пробираясь сквозь танцующих, и правда наткнулась на лорда Алистера, который шёл почему-то оглядываясь. От неожиданности, я схватилась за его руку, пытаясь не упасть, а лорд, мгновенно сориентировавшись, закружил меня в танце.      — От кого бежите? — неожиданно тепло улыбнувшись спросил Алистер.      — Могу задать вам тот же вопрос, — мрачно ответила я, все еще не отошедшая от общения с девушками.      Лорд улыбнулся лишь одним уголком губ, тем временем положив руку на мою талию. Таким он мне даже нравился. Вполне обычный мужчина, не зацикленный, спокойный. Я придвинулась к нему ближе, уловив терпкий запах его парфюма.      — А я вам отвечу. Видите вон ту даму? — Развернув меня в нужную сторону, он указал нашими сцепленными руками.      Я честно попыталась разглядеть, но женщин у стены скопилось много, все ожидали приглашений на танец.      — Какая из них?      Алистер нахмурился, думая как именно её описать.      — Тёмное платье, шляпка. Прижатый к груди ридикюль. Весьма колоритный персонаж. Не спутаете ни с кем другим.      Я всё-таки обнаружила предмет опасений лорда и рассмеялась, а вот Алистер моего веселья не разделял.      — И чем же баронесса Карипсо вам докучает? Неужели не даёт проходу? Очередная поклонница? — Я даже не пыталась скрыть, свою насмешку.      Алистер дёрнул меня излишне резко, развернув. Продолжая крепко прижимать меня к себе, он наклонился и прошептал на ушко:      — Прекратите язвить. — От его взбешённого голоса, обладающего неповторимым очарованием, и горячего дыхания на шее, по спине пробежала дорожка мурашек.      Я едва сдержалась, чтобы не вздрогнуть, чем бы непременно выдала свою реакцию.      — Тогда в чём же дело? — вкрадчиво поинтересовалась я, не отодвигаясь от его лица, так близко склонённого ко мне.      Алистер скривился.      — Требует, чтобы нашёл её кошку, — буркнул он, как можно тише.      Мои губы снова растянулись в неконтролируемой улыбке.      — Так в чём же проблема? Лорд-дознаватель не достаточно квалифицирован для такого серьёзного дела?      Алистер снова грубо закрутил меня в танце и резко дёрнул к себе, в конец разрушив хрупкий рисунок танца. Я, ничуть не возмущённая таким обращением, улыбнулась.      — Она требует от меня этого уже второй год. Животина давно исдохла, а баронесса треплет мои нервы. Каждый раз, как только увидит, требует отправить поисковый отряд. Однажды даже принесла мне заказанный у художника-криминалиста портрет, для того чтобы я приложил его делу. В том году она настолько довела меня, что я на свою голову действительно отправил людей, но это только укрепило иллюзии старушки.      Я сочувственно покачала головой.      — Бедный, бедный лорд Гранд. Все-то вас доводят. То старушки, то ведьмы. Вот и я вас вижу, раздражаю.      — Не наговаривайте на себя, леди.      Я краем глаза отметила вытянувшиеся лица Изольды и Кары, а также обиженный взгляд Милли, явно испытывающей к графу интерес. Пользуясь подобным вниманием прильнула к лорду еще ближе, к своему удивлению ощутив как он склонил ко мне голову и выдохнул, почти касаясь губами виска.      К сожалению музыка закончилась и, силясь скрыть свое красное от смущения лицо, попрощалась с лордом, решив, что достаточно развлеклась и пора заняться делами.      — Вот пусть теперь и думают, кто тут обделённый, — злорадно произнесла я, думая о фрейлинах и направилась в уборную.      Проверив, чтобы никого кроме меня в комнате не было, и, заперев двери, сняла с себя броские украшения. Тщательно осмотрев причёску, заменила их теми, что достала из карманов. Первым делом, закрепив диадему, я застегнула бархатку с рубином на шее и надела браслет и клипсы.      Туфли я оставила те же, их всё равно никто не увидит, а вот с платьем нужно было поработать. Подцепив ногтём петельку на юбке, с силой дёрнула, услышав характерный треск. Золото легко отделилось, и открылась бордовая ткань юбки. Очистив всю оставшуюся ткань, я перевернула маску. Потянув за её длинные края, вытащила похожее на перья обрамление, сделавшее её ещё больше непохожей на мою прежнюю.      К ошмёткам прежнего платья я бросила снятое болеро и начертила пальцами фигуру в воздухе, пустив в неё часть резерва. Куча у моих ног загорелась прозрачным магическим огнём и за доли секунды бесследно исчезла.      Из мешочка, прикреплённого на ноге зачерпнула горсть порошка и высыпала его в свободный от украшений карман. Между пальцами у меня уже была зажата маленькая, но острая игла.      Теперь можно было возвращаться. Первым делом в зале я нашла Нарциссию, не думавшую сделать перерыв в танцах.      Проходя мимо, я споткнулась, неуклюже раскинула руки, балансируя, и едва не растянулась на полу. Но кавалер герцогини поймал меня одной рукой, в тот же миг мои пальцы скользнули по его запястью, прочерчивая глубокую царапину.      В полете успела вскинуть ладонь вверх и незаметная пыль оказалась в воздухе. Ещё один взмах, добавивший лёгкий порыв воздуха, и она полетела в сторону Нарциссии. Когда всё было закончено, я, крайне смущённая, уже крепко стояла на ногах.      — Прошу меня простить, так неудобно вышло, — практически плача, прошептала я, прикрывая лицо одной рукой, не касавшейся порошка.      Мужчина удивлённо посмотрел на свою окровавленную руку. Герцогиня тут же кинулась к нему, испачкав свою кожу чужой кровью.      — Что вы леди, ничего страшного не случилось.      — С вами действительно всё в порядке? — заботливо спросила Нарциссия у меня, убедившись, что кавалер серьёзно не пострадал.      — Да. Теперь всё хорошо. Спасибо. — Я посмотрела на руку мужчины. — Должно быть это мой браслет.      Горестно вздохнув, я показала на острые камни украшения, на что лорд отмахнулся.      — Не страшно. Главное, что вы не пострадали, а это царапина.      Крайне довольная собой, я отошла в сторону, выпив залпом бокал пузырящегося напитка. Едва выровняв дыхание, снова вернулась к наблюдению. Половина дела сделана, сыворотку внушения девушка вдохнула, а значит, наложить не самое простое заклинание будет несложно, но теперь оно точно подействует. Любовная магия, притягивающая или отталкивающая, не важно, очень часто замешана на крови. В этот раз мне повезло и всё прошло как по маслу, кровь нужного человека попала на герцогиню, усилив действие моего зелья.      Я, выждав время, тихо прошептала нужную формулу заклинания, активировав действие магии, уже наложенной совершенным мною обрядом. То, что магический ритуал сопровождается пентаграммами, песнями и показательными жертвами,это выдумки церковников. Мне же достаточно и неказистых манипуляций с кровью и зельями.      Пританцовывая, я прошлась по залу в приподнятом настроении. Шампанское успело подействовать, и мне вдруг захотелось немного задержаться. Прогуливаясь по залу и ловя на себе заинтересованные взгляды, я нашла лорда-дознавателя, беседовавшего с хозяином особняка, и направилась прямиком туда. Да, рискованно, но чувство опасности и нахлынувшего азарта подстёгивали.      — Лорды, добрый вечер, — придав своему голосу томности, произнесла я.      — Леди, — мужчины вопросительно уставились на незнакомку.      — Прошу прощения за беспокойство. Но я редко бываю на таких приёмах, и не хочу упускать шанс потанцевать с лордом Грандом. Вы не против?      Я прекрасно понимала, насколько моё поведение против правил, но и знала, что Алистер не особо их придерживается. Помог мне Нейт.      — Иди, Ал. Тем более, я вижу, что баронесса Карипсо неминуемо приближается к нам. Думаю, ты предпочтёшь общество этой прелестной леди. А мне стоит вернуться к гостям. — Весело подмигнув, лорд Сантор оставил нас одних.      — Леди, вы позволите? — Алистер подал мне руку, приглашая.      Я, даже не пытаясь скрыть победную улыбку, проследовала за ним. Заиграла музыка, и мы закружились в вихре вальса. Первое время, я не заговаривала с лордом, а он был не против, и даже не поинтересовался моим именем. А зря. Он вёл умело, я даже перестала опасаться, что собьюсь со счета, а просто следовала за партнёром. Его сильная рука лежала на моей талии, сжимая её легко, без намёка на интерес.      — Итак, лорд Гранд, вы здесь отдыхаете или на службе? — как бы невзначай спросила я.      — И то и другое, — безразлично ответил он, смотря куда-то в сторону.      — Действительно, вам и правда всегда стоит быть начеку. Ведь никогда не знаешь, когда объявится нарушитель, — подтвердила, усмехаясь.      — Так и есть, леди, — всё так же кратко отвечал лорд, видимо желая поскорее завершить вынужденный танец.      Мне не очень понравилось такое пренебрежение, и я решила подстегнуть интерес графа.      — Всегда есть шанс станцевать с дьяволом.      Алистер рассеяно кивнул, но через секунду перевёл настороженный взгляд.      — О чём вы?      Я невинно моргнула.      — Да ни о чём конкретном. Просто, мало ли так случится, и вы встретитесь с кем-то прямо на балу. Знаете ли, оракулы могут предвидеть, а значит и узнать, что вы будете именно здесь, именно в эту минуту, — я хихикнула, но скорее во мне говорил алкоголь, но веселье резко исчезло, как только почувствовала, как стальным капканом сжалась рука лорда, не намереваясь меня выпускать.      — Что же вы так нервничаете, лорд Гранд? — промурлыкала я, прижимаясь вопреки логике ещё ближе к мужчине.     Сейчас можно было позволить себе больше, чем баронессе Картер. Я томно прикрыла глаза и, привстав на носочки скользнула по его губам, больше дразня, чем касаясь. Что удивительно, лорд ответил. Но длилось это не долго, в тот момент когда меня прошибло осознание, что творится не ладное, и мне не должно это так сильно нравится, он отстранился.      — Ты! — прошипел Алистер и, не дожидаясь ответа, потащил меня сквозь зал к балкону.      Я покорно переставляла ноги, подталкиваемая в спину и улыбалась, чем явно выводила лорда из равновесия. Откинувшись ему на плечо, я томно вздохнула.      — Вы так несдержаны, так страстны, мой лорд, — сказала я с придыханием и рассмеялась.      — Ненормальная! — Гневно сверкнул глазами Алистер, проталкиваясь свозь отдыхающих. — Теперь никуда не денешься.      — А я и не собираюсь. Я ведь сама пришла.      Лорд склонился надо мною и шепнул прямо в ухо.      — Что ты здесь забыла?      — Хотела увидеть и лично познакомиться со своим обожателем. Алистер, ты ведь без ума от меня, правда?      — Правда, — хрипло сказал он. — Ты меня настолько достала, что я уже готов на всё, чтобы выловить тебя и оградить цивилизованное общество от сумасшедшей.      Я громко рассмеялась, обратив на себя внимание стоящих рядом, но те, не найдя ничего странного во флиртующей паре, продвигающейся к дверям, потеряли к нам интерес.      — Не думай, что у тебя это так просто выйдет, — уже серьёзно пообещала я. — Мне хотелось посмотреть в твои глаза и понять, какого чёрта тебе от меня нужно. Но, видимо, ты и сам не знаешь. Раз так, мне здесь больше делать нечего.      Резко вывернувшись, я оказалась лицом к лицу со своим вечным преследователем и из озорства чмокнула его в уголок губ. Глаза лорда от неожиданности расширились, и он отшатнулся, чем я и воспользовалась.      Смеясь, проскользнула под его рукой и выбежала в зал, тут же затерявшись в толпе. Теперь медлить было нельзя и, придерживая тяжёлые юбки, побежала, так быстро как могла, стараясь как можно скорее покинуть особняк графа Сатора.‍