Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 381 из 398



Я подавилась воздухом и покраснела до слёз, не зная, куда девать глаза.

― Заткнись, ― лаконично велел ему отец.

― Ты бы вместо того, чтобы на ножки пятиться, сначала на руки взглянул, а потом уже пасть открывал, ― поддержал его старший сын.

― Ножки интересней, ― не согласился младший и опять озорно подмигнул.

Я сердито фыркнула.

― Идиот, ― пробурчал его брат. ― Ты приглядись, у девчонки из-под рукава торчит венчальный браслет и не из простых. Видать, малышка отхватила себе в мужья лэра. Смотри, чтобы он тебе ноги не переломал за то, что пялишься на его жену.

― Главное, чтобы не шею, ― беспечно отмахнулся младший.

— Вот дурень-то, ― покачал головой Торквуд. ― Права мать, пора тебя женить, пока ты дров не наломал.

— Отец! — раненым медведем взревел младшенький. Его глаза испуганно округлились, губы слегка задрожали. Видно перспектива жениться напугала его не на шутку. — Что вы с матерью заладили «женить» да «женить». Я пошутил только. Алекс же своя, она поймёт.

— Она то может и поймёт, только муж её твоих шуток, точно не оценит. Сколько раз говорил, не готов жениться — пасть не открывай. Мне потом, если что, зубы для тебя у медведя одалживать прикажешь?

Торферд сердито насупился и уставился в пол. Отец ещё несколько минут сердито посверлил его суровым взглядом для острастки, а потом посмотрел на меня и вдруг тоже озорно подмигнул:

— А я всё думаю, что это к нам драконы зачастили. То годами их не видать, а тут туда-сюда так и шныряют. Недавно видел, как один кружил над лесом.

Парни переглянулись. Сообразив куда клонит отец, уставились на меня приоткрыв рот, разом растеряв всю солидность.

Я слегка поморщилась. У меня не было никакого желания обсуждать мою личную жизнь. Торквуд, уловив моё недовольство, тут же перевёл разговор в другое русло:

— Ладно, шутки шутками, а время не купленное. Не че попусту языками трепать. Рассказывай, голуба, для чего звала-то?

— Давайте присядем, — пригласила я.

Мужчины неторопливо разместились на лавке, а я, напротив. Нас разделял мой ученический стол. Странно, что Сигурд его не выбросил. Сердце неожиданно заныло: «Где ты, мой учитель? Здоров ли?». Но тосковать было не время, и я, отогнав грустные мысли, сосредоточила внимание, на будущих хранителях.

Торквуды не торопили, выжидательно уставившись на меня, а я, как назло, разом растеряла своё красноречие. Сижу, молчу, глазами хлопаю.

— Девочка, ну что ты хмуришься, будто суровая Скади1?

— Да вот не знаю, как начать, — честно призналась я, нервно приглаживая руками растрепавшуюся косу. Мужчины переглянулись, их лица подобрели, и я почувствовала, как они внутренне расслабились.

— Как-нибудь начни, а там видно будет, ― мягко велел Торквуд.

— Вы нашли алтарь? Я хочу видеть предсказание Норн2.

— Да, девочка, нашли. Урд спряла нити наших жизней. Верданьди соткала полотно, Скульд – перерезала. Если честно, мы не верили, что из этой затеи что-то выгорит. Как же ты с богами смогла договориться? ― Торквуд наклонился и пытливо заглянул мне прямо в глаза. ― Мы же простые охотники.

― Кто я такая, чтобы богам указывать? ― пожала я плечами. ― Я рассказала Эле, что ищу хранителей. Она вспомнила о вас. Боги сами всё решили.

― Ты бы видела, Алекс, лицо жреца, ― чуть презрительно скривил губы Торбьёрн. ― Он от изумления, едва в обморок не хлопнулся. Целых три хранителя! И где?! В Стрёмлиле!

― Ага, ― блеснул на фоне чёрной бороды, белоснежными зубами его младший брат, ― так быстро помчался главному о нас докладывать, что чуть из балахона не выскочил. Ну, мы шапки в руки и вон из храма.

― А свиток, … свиток с предсказанием захватили? ― встревожилась я.

― Так я ж и говорю, что чуть из балахона не вывалился. Это его отец прямо на бегу за подол ухватил. Пока свитки нам не отдал, не отпустил.

― Могу я посмотреть? ― спросила я и протянула раскрытую ладонь Торквуду.

― Не доверяешь? Думаешь, в таком деле можно обмануть? ― нехорошо прищурился мужчина.

― Я просто хочу убедиться, что мой выбор был правильным, ― отрезала я, открыто посмотрев ему прямо в глаза. ― Пока свиток не увижу, дальнейший разговор бессмыслен.

Торквуд молча положил передо мной то, что я просила. Я торопливо развернула и внимательно прочитала. Свернув свиток обратно, вернула хозяину. Тот подхватил его и бережно спрятал под кафтан.

― Что ж, ― с некоторым облегчением выдохнула я, ― полдела сделано. А теперь осталось спросить, готовы ли вы стать хранителями… запретного леса и его окрестностей?

― Что? ― вскочил с лавки старший сын Торквуда. ― Ты сума сошла? Людям запрещено в этот лес соваться.

― Дурость всё это, ― лениво протянул его брат. ― Кто-то, когда-то глупость придумал, а мы по сей день этот лес стороной обходим. На охоту приходится затемно вставать. Каждый раз почти десять румов приходится топать, пока до его границы дойдёшь. Это сколько времени каждый раз теряешь! Лес как лес и нет в нём ничего волшебного. Сказки всё это.

― Цыц! ― рявкнул на младшего сына Торквуд. ― Молод ты ещё, чтобы о таких вещах судить. Неужели ты думаешь, что наши предки были глупее тебя? Алекс, ты не думай, мы не боимся, но…

― Вас что-то смущает? Говорите прямо. Лучше выяснить всё здесь и сейчас, прежде чем будут даны обещания, которые вы не сможете выполнить.

― А как Хозяйка отнесётся к нашему появлению в её лесу?

― Отец, какая Хозяйка? ― скривился Торферд. ― Вот уж не думал, будто ты веришь глупостям, которыми старики молодёжь пугают.

― Пугают, сынок? ― скривив губы, покосился на него отец. ― А что ты скажешь, если узнаешь, что видел я её, Хозяйку-то? Прямо как тебя вот сейчас вижу.