Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 256 из 398

― Да жена она его, ― выдала меня со всеми потрохами Герда. ― Так что дядя, не дядя, а немедленно отпустите мою госпожу.

― Тихо, женщина, ― рыкнул херсир, ― не забывайся. ― Алекс, солнышко, а покажи-ка мне свой брачный браслет.

― Чего?

― Так я и думал! Алекс, мы немедленно идём домой.

Дорогу нам мгновенно преградила сердитая дэжа. Глаза её гневно сверкали, ноздри раздувались, руки были крепко сжаты в кулаки. Того и гляди, бросится.

― Не так быстро! Госпожа Алекс, я же видела у вас браслет. Где он?

― Серебряный? По-моему, я его в ящик стола забросила. Он мне мешал. Я не привыкла носить подобные украшения.

В этот момент и дядя и дэжа уставились на меня, как на полоумную. Асмунд хохотнул и, громко чмокнув в лоб, поставил на землю.

― Если бы я тебя не знал, подумал бы, что ты смеёшься. Короче, я её опекун. Ваш господин её руки у меня не просил, брачного браслета нет… До свидания Герда, приятно было познакомиться. Алекс идём.

― Нет, стойте! Алекс, херсир, ― женщина умоляюще сложила руки. ― Я много лет служу моему господину. Рессир выгонит меня… Пожалуйста!

― Рессир? ― изумлённо переспросил Асмунд и отступил от нас на шаг. Он так смотрел, что у меня опустились руки. Сердце гулко ухнуло и сжалось от боли. ― Твой господин рессир Арн? ― спросил он Герду.

― Да. Он мой господин и муж вашей племянницы.

― Значит это о тебе во дворце судачили? ― пробормотал он оторопело.

Я почувствовала, как у меня затряслись губы.

― Я не хотела, королева, тьфу ты, кюна заставила выбирать между костром и замужеством.

― Тихо, тихо малышка, ― дядя обнял меня и прижал к своей мощной груди. ― Ты всё сделал правильно. Надо всегда выбирать жизнь. Умереть никогда не поздно. ― Асмунд наклонился и шёпотом у меня спросил:

― Ты лечила её?

Я кивнула.

― Теперь всё ясно.

― А мне не очень, ― призналась я. ― Я не понимаю, зачем она это сделала. Если поверила, что я не ведьма, отпустила бы и всё. А тут замужество. И с кем!

― Малышка, ты даже не пытайся понять её мотивов. Наша кюна славится редкостным… мм… хитроумием.

Я пожала плечами. У меня была парочка более удачных эпитетов, но я мудро придержала язык.

― Госпожа Алекс, нам пора, ― дёрнула меня за рукав Герда. Рессир может вернуться раньше времени. Если нас не будет дома…

― Пока не поговорю с дядей, я никуда не пойду, ― решительно отрезала я.

― Алекс! Вы же обещали…

― Я обещала не сбегать.

― Хм, интересные у тебя отношения с мужем, ― задумчиво протянул Асмунд.

― Вы даже не представляете насколько, ― пожала я плечами, но вдаваться в подробности не стала. ― Дядя, вы нашли Ульва?

― Ульва?! Алекс, ты думаешь это он…

― Я не думаю, я знаю. Имела «удовольствие» возобновить прерванное знакомство.

Асмнуд нервно дёрнул себя за прядь смоляных волос:

― Хель его побери, но Эйнар не видел его среди тех людей, которые тебя забрали.

― А Ульва там и не было. Бальдар, начальник тюрьмы, его сослуживец. Он укрывал Ульва всё это время. Меня привезли ему, как куропатку: уже ощипанную и готовую к костру.

― Откуда ты знаешь?





― Подслушала их разговор.

― Скотина! ― Асмунд от души врезал кулаком по стене. ― А ведь этот Бальдар в ногах у меня валялся, бил себя в грудь, что действовал согласно приказу и никакого Ульва не знает. Клялся, что с тобой хорошо обращались, а откуда побои он знать не знает, мол, зла тебе не желал.

― Может и не желал, ― усмехнулась я, ― а на костре спалить жаждал. Если бы Нотт минут на пять задержался… Меня прямо из костра вытащили и во дворец повезли.

Асмунд побелел. Герда тихо охнула. Женщина смотрела на нас, выпучив глаза. Но у меня не было желания сейчас тратить время на объяснения.

― Ты видела Ульва?

― Как вас. Он приходил ко мне в камеру закончить начатое.

― Он… он…

― Успокойтесь, ему помешали летучие мыши.

― Что?!

― Моим сокамерникам не понравилась его мерзкая рожа и они её немного подправили. После этого, Ульву было уже не до меня.

― Гнида, надеюсь он сдох. Завтра схожу к Бальдару и душу из него вытрясу. Если эта мразь всё ещё у него…

― Сомневаюсь, ― вздохнула я и нервно поёжилась. ― Ульв изворотливее змеи.

― Малышка, ― Асмунда ласково погладил меня по щеке, ― не волнуйся. Мы заново перетряхнём весь Асгард, но найдём ту щель, в которую он забился. Ты главное будь осторожна. Герда, ― дядя строго посмотрел на дэжу:

― Да?

― Не выходите в город без охраны. За Алекс охотится очень опасный человек. С головой у него плохо, а вот с воинскими навыками, к сожалению, всё в порядке. Ты поняла?

― Да… Херсир Асмунд, а, может, господину сказать?

― Алекс?

― Нет. Дядя, обещаю, я буду осторожной.

― Алекс, я же самое главное, не сказал. Пришла весточка от твоих.

― Что?! ― я вцепилась в дядю, как клещ. ― Когда, что они пишут? Надеюсь, вы не написали о моём исчезновении?

― Успокойся. Письмо пришло на прошлой неделе. Я не стал писать о твоём исчезновении. Верил, что найду тебя. У них всё хорошо. Пришлёшь ко мне Герду, я передам письмо для тебя.

Я опять кивнула, и умоляюще пробормотала:

― Приходите к нам в гости. Наш дом…

― Алекс, прости, но я не могу.

― Почему?

― Я не могу заявиться просто так в гости к жене рессира всадников.

На мои глаза навернулись слёзы.

― Вы мой дядя!

Херсир весело хмыкнул:

― Твою дэжу, это не очень-то убедило.

Я вцепилась в его кафтан и тихо заплакала:

― Асмунд, я домой хочу. Я так по всем соскучилась.