Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 245 из 398

― Сигурн, что ты тут так долго возишься? Ты не видела госпожу? Я весь дом обошла, а её нигде нет.

Заметив меня, женщина удивилась:

― А ты кто такая? Господин не говорил мне, что нанял новую служанку.

От её слов я покраснела и почувствовала, как на глаза навернулись слёзы.

― Герда, ― поспешила мне на помощь Сигурн, ― вы видите, она сильно избита. Господин, наверно, пожалел бедняжку.

― Понятно. Я дэжа этого дома, девочка. Ты пока располагайся, а когда придёшь в себя, мы тебе подберём работу по силам. Не бойся, хозяин хоть и строгий человек, но справедливый. Тебя больше никто не посмеет обидеть.

― Спасибо, ― пробормотала я растеряно.

― Вы не волнуйтесь, Герда, я ей помогу освоиться. Что касается вашей пропажи, я с самого утра на ногах, но гостей не видела.

― Какие там гости, ― отмахнулась женщина. ― Представляешь, рессир сказал мне, что женился.

― Женился? ― у Сигрун округлились глаза. ― Когда же он успел? Господин ведь только вчера вернулся.

― Говорит, что сегодня. Обряд провели прямо во дворце.

― Как романтично.

― Может, оно и так, ― озабоченно покачала головой женщина, ― но в доме ещё ничего не готово. Я думала, что у нас ещё целый месяц впереди.

― Ой, мне так хочется, её увидеть, ― Сигурн прижала руки к груди и мечтательно улыбнулась. ― Говорят, эрлина потрясающая красавица. А когда она приедет?

― В том-то и загадка. Господин сказал, что уже привёз её. Я весь дом обошла, а госпожи нигде нет. Ворота закрыты, уйти она не могла. Я даже конюшню проверила. Госпожа, как сквозь землю провалилась.

― Кхм, ― тихо кашлянула я, привлекая к себе внимание, ― видите ли, дело в том, что ваша пропажа это я.

Женщины посмотрели на меня с недоумением. Наконец, Герда отмерла:

― Ох, ты Фрейя, похоже, я что-то напутала. Значит, господин говорил о тебе, а не о госпоже. Фу, какое облегчение. Так, девочки, заканчивайте со своей уборкой. Малышка, … как там тебя…

― Алекс.

― Приятно познакомиться. Ты умойся и приведи себя в порядок. Я понимаю, что твои раны свежие и сильно болят, но ложиться в чистую постель в таком виде, я тебе не позволю. Сигрун, покажешь ей, где помыться и одолжи своё платье.

― Оно ей будет велико. Смотрите я на полголовы выше.

― Ничего, подколем, фартуком подвяжем, на первое время сойдёт. А там, что-нибудь придумаем. Когда закончишь, ступай в комнаты господина. У нас куча работы. Сегодня кровь из носа, нужно выдраить всё что можно. Я думаю, самое позднее, госпожа приедет завтра.

― Странно. Почему он сразу её не привёз?

― А наше, какое дело. У меня нет времени попусту болтать. Пошевеливайтесь, девочки.

― Эм, … Герда, ― окликнула я уже выскочившую в коридор дэжу, заставив её вернуться.

― Ты что-то хотела, девочка? Ох, ты наверно голодна. Сигрун…





― Да, нет же, ― слегка раздражённо воскликнула я и тут же извинилась:

― Простите, день сегодня выдался очень трудным.

― Я понимаю, ― женщина мягко улыбнулась, ― прости, ты видишь какая суматоха с этой женитьбой. Я слышала эрлина девушка очень требовательная. Боюсь, нелегко нам придётся. Слишком долго этот дом был без хозяйки. Так что ты хотела?

― Видите ли, дело в том, … ― я нервно потёрла переносицу. ― Дело в том, что рессир Арн женился на мне.

― Алекс, ― возмутилась Сигурн, ― что ты несёшь! Прекрати немедленно. Если кто-нибудь услышит, … тебя могут наказать за глупые шутки.

― Если бы это была шутка, ― развела я руками. ― Только вы не подумайте, что рессир сошёл с ума. Ему приказала кюна Рунгельд. Я не знаю, почему она так поступила, но у вашего хозяина не было выхода.

Под ошеломлёнными взглядами женщин я поёжилась. Никогда я ещё не чувствовала себя такой униженной. Грязная, вонючая, в жалких лохмотьях нищенка, единственным достоянием которой, был плащ навязанного мужа, бережно убранный в шкаф, стояла и доказывала, что она не чокнутая, а хозяйка этого дома.

Надо признать, что экономка оказалась дамой весьма сдержанной. Она не стала хвататься за сердце или хлопаться в обморок из-за своего промаха. Крылья её носа только чуть затрепетали, но она мгновенно взяла себя в руки, в отличие от Сигрун, которая громко охнув, рухнула прямо на пол.

― Простите, госпожа.

― Нет, нет, вам совершенно не за что извиняться, ― уверила я. ― Меня зовут Алекс, так и обращайтесь. Вы не могли бы нам помочь своим советом?

― Конечно.

Я показала ей балдахин. Экономка внимательно рассмотрела ткань и покачала головой.

― Она совершенно негодная.

― Может, вы подскажете, где нам найти замену?

― Я скажу господину…

― Ооо, неужели в доме нет пустующей комнаты, в которой мы смогли бы найти замену? ― я посмотрела на неё умоляюще и сердце строгой экономки дрогнуло.

― Есть такая. Господин обновил там абсолютно всё, в надежде, что эрлина, … ― женщина вдруг запнулась и растерянно замолчала.

― Что эрлина Хельга поселится в ней, ― продолжила я.

Экономка просто кивнула.

― А он не рассердится?

― Теперь вы тут госпожа и ваше право решать.

― Вот и чудненько, а то я всерьёз стала опасаться, что мне сегодня не закончить с наведением порядка.

Мы отправились в комнату, предназначавшуюся для Хельги. Она находилась на втором этаже, выглядевшем почти роскошно, по сравнению с той частью, где поселили меня.

Комната Хельги была гораздо больше моей, имела большое окно, изящный столик с зеркалом, и симпатичными креслицами возле него, резной шкаф, шикарную кровать, похожую на кровать спящей красавицы. Балдахин на кровати был сделан из лёгкого тюля светло-зелёного оттенка, а покрывала были более насыщенного зелёного цвета.

― Прямо, как ваши глаза, ― робко пробормотала Сигурн.