Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 152 из 398

Мы ехали весь день, останавливаясь всего пару раз, только для того, чтобы справить нужду. Когда начало смеркаться, Асмунд велел своим людям искать место для ночлега. Вскоре была найдена подходящая поляна. Мужчины споро оборудовали лагерь. Я тихо сидела на пеньке и смотрела на их быстрые ловкие движения с нескрываемым восхищением. Несмотря на то, что я ехала в седле и большую часть дороги дремала на груди у Асмунда, сейчас чувствовала себя усталой и жутко разбитой. Меня никто не трогал, только Ульв бросал издали злобные взгляды, но не приближался.

Воины натаскали веток и разожгли костёр, над которым повесили большой котелок. Один из мужчин влил в него воду и когда она закипела, положил большой кусок вяленой рыбы, крупу и специи. Над лагерем поплыл упоительный аромат. Воин не отходил далеко от костра, время от времени, помешивая варево, чтобы оно не пригорело. Наконец, когда всё было готово, достал большой каравай хлеба, нарезал его толстыми ломтями. Налил в глубокую миску горячую похлёбку, положил сверху ломоть хлеба и принёс всё это мне. Я растерянно похлопала глазами.

― Ну, чего смотришь? Ешь давай, ― проворчал Ванги, плюхнувшись возле меня со своей порцией. Парень весело подмигнул и протянул мне ложку.

― Спасибо… с тобой всё хорошо? Они тебя не обидели? ― спросила я его тихо.

Ванги покачал головой.

― Алекс, всё нормально. Они хорошие воины. Асмунд обещал если мне понравиться у них, то он возьмёт меня к себе.

― А Ульв?

― Пусть катится в царство Хели.

Я кивнула, взяла миску, и отправилась искать Асмунда. Он сидел и чертил какие-то знаки на пергаменте. Я поставила еду возле него:

― Ваш ужин.

― Алекс, обо мне есть, кому позаботиться, ― холодно обронил он, даже не поднимая головы.

Я пожала плечами и отошла. Есть совершенно расхотелось и я побрела по лагерю, стараясь быть на виду, потому что, с одной стороны, знала, мне не позволят сбежать, а с другой, не хотела подрывать их доверие. Наконец, набрела на лошадей. Рул при моём приближении поднял голову и приветливо заржал. Я протянула руку и ласково погладила его. Вы гладили когда-нибудь бархат или шёлк? Так вот, его шкура была мягче и нежнее.

Конь наклонил голову и слегка пожевал губами мою ладонь. Я тихо рассмеялась. Устоять перед ним было совершенно невозможно. Достав из кармана кусочек хлеба, мою «заначку на чёрный день», предложила коню. Он понюхал и деликатно взял угощение одними губами, мягко пощекотав ладонь, напомнив мне об ещё одном четвероногом друге. Прижавшись лицом к мощной шее, тяжело вздохнула.

— Пытаешься отравить моего коня?

Асмунд подошёл совершенно бесшумно, и когда заговорил, я испуганно вздрогнула и невольно крепче прижалась к коню. Рул сердито фыркнул на хозяина и переступил с ноги на ногу.

— Зачем мне травить великолепное животное? Я бы в жизни такого не смогла сделать.

— Что ты ему дала?

— Всего лишь кусочек чёрствого хлеба. Не волнуйтесь, он ему не повредит.

Немного помолчав, Асмунд вдруг спросил:

— Тебя морили голодом?





Я пожала плечами и ничего не ответила. Мне не хотелось с ним говорить. Хватит с меня мужчин. Я устала постоянно им что-то доказывать.

— Рул, Рул, — тихо позвала я, — откликнувшись на ласку, прозвучавшую в моём голосе, конь наклонил голову и губами прошёлся по моей щеке, будто в нежном поцелуе, заставив меня снова рассмеяться.

Рул ухватил край моего платка и, резко дёрнув, стянул с моей головы.

— Отдай, отдай проказник, — попыталась я отнять платок. Но жеребец, отдёрнул голову и отвернулся.

— Ну, всё, пропал твой платок. Этот паршивец ни за что не отдаст, — рассмеялся Асмунд.

— Ничего смешного. Вы не могли бы забрать мой платок.

— Зачем он тебе?

— Без него я слишком приметная.

— Ты и с ним такая. Есть в тебе что-то такое… даже не знаю. Алекс твоё настоящее имя?

— Сокращённый вариант.

— Как это?

— Алексис Мария Ричардсон Локсли — это полная версия. Я предпочитаю просто Алекс.

— Интересно, — мужчина, прищурившись, некоторое время задумчиво меня разглядывал. — Ты такая маленькая и хрупкая. В этом платье и платке, ты похожа на девочку, но ты ведь старше, чем выглядишь?

— Я не ребёнок. Если вы об этом.

— Это я понял, — улыбнулся мужчина, — особенно, … когда увидел твою грудь.

Меня обдало жаром. Громко втянув воздух сквозь сжатые зубы, я попятилась.

— Тебе нечего стыдиться, — тихо заметил Асмунд, — сколько живу на свете, не видел такого совершенства. Если честно, то я рад, что тогда в сарае со мной не было моих людей… Мне теперь было бы трудно защитить тебя от их повышенного внимания. Понятно почему этот мерзавец Ульв, несмотря на свою ненависть, набросился на тебя. У меня самого это зрелище всё время стоит перед глазами.

Его слова, спокойный голос, нагнали такого страха, что меня стало колотить. Я изо всех сил прижалась к Рулу, осторожно подняла руку и вцепилась в его гриву, решив, что если мужчина сделает хоть шаг в мою сторону, то вскачу на коня и ускачу отсюда, даже если это грозит мне сломанной шеей. Жеребец, почуяв мой страх, громко заржал и взволнованно запрял ушами. Асмунд, будто очнувшись, посмотрел на меня.

— Алекс, успокойся. Клянусь всем, что для меня свято, я не обижу тебя, — торопливо пробормотал он, почуяв мой ужас. — Прости, меня старого дурака. Ты такая юная, красивая… вот и не удержался. Я большую часть своей жизни провел в казарме. Из-за этого так и не женился. Дети моего брата для меня как собственные. Прости меня, не сердись за мои глупые слова. Клянусь, я постараюсь забыть всё, что увидел в проклятом сарае. Идём, тебе надо поесть, а потом отдохнуть.