Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 58 из 92

– Простите… что так редко прихожу сюда… – произнес он, неловко поведя плечами. – Эта церковь… Как ты, папа, был против того, чтобы хоронить маму здесь, так и я был против того, чтобы похоронить здесь тебя. Но хотя бы вы вместе. Вместе здесь. Надеюсь, вам хорошо. Где бы вы ни были.

Элжерон вздохнул и принялся отряхивать штаны от налипшего на них снега. С юга вдруг потянуло свежим ветром, и он вскинулся, повернувшись в ту сторону.

– Весна приближается, – сказал он вслух. – Видишь, пап, я все же научился это ощущать, как ты. Наверно, тебя бы это позабавило… Еще одна весна. Завтра уже начнет таять этот постылый снег. А там, гляди, и начнется работа. Кстати о снеге. Мам, у нас в доме сейчас живет девушка. Приехала из самого Лондона. Она такая жизнерадостная и веселая. Она бы тебе понравилась, вы бы нашли общие темы… Но она больна. И я не знаю, как ей помочь. Она привела что-то в наш дом с собой, что-то злое, черное, чего я никогда не видел. Был бы ты здесь, пап, ты бы сказал, что мне с этим делать… – Элжерон проглотил внезапно подступивший к горлу ком. Зачерпнул горсть снега и вытер им лицо, заставив его разгореться от резкого холода. – Вот я и приехал опять в эту церковь, возможно, отец Андрес сможет дать мне совет. Получается, я заглянул к вам мимоходом… Неблагодарный забывчивый сын.

– Вот уже не ожидала, что под “задним двором” Вы имели в виду кладбище, – донесся до Элжерона женский голос. Граф наспех струсил с выбившихся из-под шапки кончиков волос снег и повернулся к Маргарет. Она осторожно, след в след, дошла до скамьи и, обойдя мужчину, села рядом с ним, удивленно вскинув брови на сидение. – Теплый камень?

– Холодно было сидеть, – признался Элжерон, поворачиваясь обратно к памятникам.

– Служба закончилась, – произнесла баронесса, на что мужчина медленно покивал. – Вы не хотели сталкиваться с людьми, пришедшими туда?

– Их слишком много в одном месте, и все меня знают. Все захотят пообщаться, сообщить недавние новости, пригласить в гости. Неудобно каждый раз отказываться.

– А Вы бы согласились, – посоветовала Маргарет.

– Шумное веселье не для меня, – усмехнулся граф. Он встал со скамьи, рефлекторно отряхнув пальто, хоть и смел ранее весь снег. – Вы наверняка уже несколько дней вызываете пересуды в деревне. Еще и посетили службу.

– На удивление, она оказалась скучной, – ответила Маргарет, вставая следом за ним.

– Скучнее, чем любая другая служба в целом? – Элжерон подал Маргарет руку, помогая преодолевать снежные сугробы, и ведя ее так, дабы она не наступила на скрывшиеся места покоя усопших.

– Отец Андрес несколько раз повторил то, что уже говорил, по кругу. Полагаю, от этого служба продлилась дольше, чем ей полагалось. Но детей это забавляло.

– Значит, не так уж скучно там было. Прихожане уже разошлись? – поинтересовался Элжерон, закрывая за собой калитку.





– Да, я посидела немного и подождала, пока все уйдут, прежде чем идти искать Вас. Несложно было догадаться, что Вы не захотите никого видеть.

– Если бы я был более внимательным, то вспомнил бы, что сегодня воскресенье. И мы бы поехали попозже. Теперь же отец Андрес, все еще вдохновленный своими речами, будет даже более религиозен, чем обычно. – Элжерон открыл дверь церкви, впустив свою спутницу внутрь. Здесь тяжело пахло ладаном, из-за чего граф фыркнул.

Жители селения уже разошлись, и в зале действительно было пусто. Послушник еще не успел прийти убирать, и на каменном полу были видны разводы, натекшие с обуви прихожан. Элжерон отправился к двери, что вела в подсобные помещения церкви, и которыми пользовались только те, что присматривал за этой церковью.

– Знаете, здесь тоже есть подвал, – подал голос Элжерон, желая заполнить церемониальную тишину церкви.

– И здесь тоже держали злостных преступников? Или отъявленных богохульцев? – Маргарет тихо хихикнула.

– За то время, что я присматриваю за двумя деревнями и церковью, тут мог завестить разве что келпи. Почти каждую весну этот подвал затапливает, да так, что можно смело плавать на лодке. Если бы это случалось летом, я бы предложил отцу Андресу проводить проповеди прямо там, как в бассейне, чтобы не мучить прихожан жарой и духотой.

Элжерон постучал в дверь, и она почти сразу же распахнулась, явив посетителям отца Андреса. Он взволнованно похлопал на графа глазами, и расплылся в довольной улыбке.

– Воистину доброе утро, граф МакЛавингтон! – провозгласил он. – Как я рад, что Вы посетили нас сегодня! Жаль только, что службу пропустили… Не успели приехать из замка? – он задумчиво повернулся к Маргарет, собираясь поздороваться и с ней, но на его лице вдруг мелькнула догадка, и он вновь обратился к Элжерону, уже с возмущением в голосе. – Да Вы прогуляли службу! Я видел, как пришла мисс Кинсрайт. А где были Вы?!

– Посетил родных, – коротко обронил граф. – Вы не уделите мне несколько минут своего времени?

– Конечно! Я всегда готов помочь заблудшей душе обрести покой и найти господа нашего!

– Мы бы могли поговорить внутри? – осторожно спросил Элжерон. По залу разнесся хриплый кашель Томаса. Он предпочел подождать в церкви, чтобы не бередить еще больше свою болезнь.

– Конечно, заходите, – отец широко открыл дверь и сделал приглашающий жест, сам тут же скрывшись в комнате. Граф пропустил Маргарет впереди себя и, зайдя, притворил дверь. – У меня беспорядок, я готовился перед службой, вспоминал лучшие псалмы… – священник начал убирать с небольшого дубового стола, потемневшего от времени, рассыпанные раскрытые тома, и рассовывать их в книжные шкафы, из-за которых комната казалась еще меньше. Граф подвинул одно из двух потертых кресел, помог Маргарет снять пальто и вежливо усадил ее, сев в соседнее кресло. – Теология, знаете ли, непростая наука, – наставительным тоном произнес отец Андрес, стоя спиной к своим гостям.