Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 57 из 108

- Нормально, по-моему, – Артур благожелательно кивнул. – Главное, чтобы вы понимали простой факт: если вы расскажете правду, вам все равно никто не поверит.

- Это-то и обидно, – Френн спрятал лицо в ладони и тихо, истерически засмеялся. – Это-то и обидно больше всего… Но… Вы можете ответить мне хотя бы на пару вопросов?

- На пару? – Артур иронично поднял бровь.

- Ну, на пару тысяч, скорее… Ах ты ж черт…

- Френн, – теперь голос древнего колдуна звучал куда более благожелательно, – сделайте так, как вы только что сказали, составьте этот ваш отчет, сохранив тайну, и я обещаю вам – если я переживу эту ночь, то мы с сами обязательно поговорим. Я лет сто не общался ни с кем из коллег… Но первый делом – работа. Фигаро!

- Да? – следователь вздрогнул.

- О, вы обрели способность говорить! Отлично! Тогда – прошу вас…

Он протянул руку – сожженную головешку с черными, как обугленные деревяшки пальцами и следователь, содрогаясь, взял колдуна за ладонь.

А затем они со свистом взлетели, с хлопком вспоров дымный воздух ночи и последним, что успел увидеть Старший инквизитор Френн, было обалдевшее лицо Фигаро с комично открытым в крике ртом.

 

 

 

 

…Фигаро перестал орать, лишь получив от Артура увесистого «леща», от которого шляпа следователя едва не слетела с головы. Через пару минул он, наконец, понял, что происходящее с ним, похоже, не угрожает его жизни и здоровью, перестал вопить, и принялся пораженно осматриваться по сторонам.

Он летел на расстоянии вытянутой руки от Артура, довольно быстро разрезая ночной воздух. Скорость полета была весьма высока, однако ветер и холод не чувствовались совершенно: похоже, старый колдун обо всем позаботился. Внизу мелькали ярко освещенные улицы Нижнего Тудыма, наводненные людьми; похоже, все ринулись смотреть пожар.

Затем город остался позади, и под ними раскинулись загородные холмы, усеянные маленькими деревеньками, уютно мигающими светом окошек, покрытые черной стерней поля, ожидающие весны и черные полоски леса, высаженные дабы преградить путь южным ветрам-суховеям – нередким гостям в этих краях. Затем позади остались и они, и под башмаками Фигаро раскинулся лес – черный заснеженный частокол без конца и края.

Тогда колдун, мановением руки, наконец, остановил полет, и, усевшись на воздух словно на табурет, устало посмотрел на следователя.

- Передохнем, Фигаро. И поговорим.

- Я… Я не могу…

- Давайте сразу пропустим ту часть, где вы не можете поверить и пораженно восклицаете, заламывая руки… Да, я Мерлин Первый, один из четырех основателей Колдовского Квадриптиха, Артур-Зигфрид Медичи, сын короля и ведьмы… Хотя королевство моего папаши было размерами с этот ваш Тудым, а самой интересной достопримечательностью в нем было вонючее озеро полное жаб и пиявок… Но – да. Я – Мерлин. А вы – Фигаро, следователь ДДД. И нам с вами предстоит сразиться с демоном. Сильнейшим Другим существом, которое только ступало на твердь нашего грешного мира.

- Что-то я не чувствую себя к этому готовым, – пробормотал Фигаро, опасливо косясь под ноги – падать до деревьев внизу, по самым скромным его прикидкам, пришлось бы не меньше половины версты.

- Вы знаете, – Артур усмехнулся, – я тоже не чувствую. Но это придется сделать, Фигаро. Потому что если демон поглотит вас, убьет… Он станет непобедим и тогда, боюсь, нашей реальности, в том смысле, как мы ее понимаем, придет конец… Но для начала…



Он сунул руку в карман и достал из него тяжелый глиняный сосуд, слегка напоминающий кувшин с очень узким горлышком, тщательно залитым воском поверх большой деревянной пробки. С трудом – сказывались сожженные руки – откупорил и, сделав из горлышка большой глоток, протянул «кувшин» следователю.

Фигаро машинально сжал горлышко и опрокинул содержимое «кувшина» себе в рот, втайне надеясь, что колдовская микстура не разорвет его на куски, однако…

- Ф-у-у-у-х! Черт! Да это же спирт!

- Как вам не стыдно, Фигаро! – возмутился Артур. – Какой, к дьяволу, спирт?! Это самогон, великолепный, восьмидесятиградусный самогон, выгнанный лично Абдулом Альхазредом из перинейской брюквы, желчи дракона и крови Морганы – старушка была большая затейница на счет спиртных напитков, хе-хе… Пейте, пейте, не смотрите на меня так… Я эту бутылку хранил почти семьсот лет. Как раз для такого случая.

Фигаро, чувствуя, что его способность удивляться на сегодня уже окончательно контужена, молча отхлебнул из «кувшина» огненной жидкости и протянул бутылку Артуру. В голове зашумело – такой-то градус да на пустой желудок… Но, то ли желчь дракона подействовала, то ли  кровь древней колдуньи была столь забориста, а, может, все дело было в силе перинейской брюквы – чем бы она ни была – но следователь почувствовал, как страх медленно но верно отступает, снижая свою интенсивность до жизненно приемлемого уровня.

Он спросил:

- Зачем вы, все-таки, меня заперли?

Артур хмыкнул.

- Да вот, хотя бы, затем, чтобы вы не попытались жахнуть демона его же энергией… Кстати, на будущее запомните: если у вас вдруг резко усиливается способность управлять эфиром, значит, эта тварь рядом.

- Но почему так?

- Потому что наш с демоном договор дает ему возможность проникать в этот мир. А договор, как вы, наверное, знаете, скрепляется силой крови.

Следователь разинул рот.

- Да, Фигаро, да. Силу демону дает договор, договор – в нашей крови, а вы...

- Этого не может быть.

- …вы мой пра-пра-пра… И еще дохрена раз «пра» – внук.

- …

- ...последний из моих живых родичей. Так-то. Поэтому сражаясь с демоном его же силой вы, как бы, расширяете ворота, через которые тварь сюда проникает. Не делайте этого никогда.

Следователь схватил протянутый сосуд с самогоном и жадно сделал три больших глотка.

- Я – родственник Мерлина Первого?

- И что? Знаете, Фигаро, у магов тоже бывают дети. А уж сколько их у меня было внебрачных… – Он махнул рукой.