Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 14 из 18



***

- Почему ты так уверен, что это «что-то» все еще в ее квартире? - за окном мелькал едва проснувшийся Лондон, люди спешили на работу, а зевающий Джон сопровождал Шерлока в квартиру убитой Эммы Джейсон. 

- Если бы он нашел, то оставил бы поиски, и таким образом бардак был бы не во всей квартире, а только в части ее. 

- А мы видели, что там бардак был везде, даже в уборной… - продолжил за друга Джон. – Хорошо, но как мы сможем что-то найти, если даже не знаем, что искать? 

Вместо ответа Шерлок ухмыльнулся. 

Дверь была опечатана, Шерлок без колебаний сорвал пломбу и достал из кармана своего пальто связку ключей. 

- Откуда это? – Джон вошел вслед за детективом в темную прихожую и поторопился прикрыть дверь, пока кто-то из соседей не обратил внимания. – Шерлок, откуда ты взял ключ? 

- Был приобщен к делу об убийстве Эммы Джейсон. – Холмс включил свет в прихожей и гостиной тщательно осматривался, ни к чему больше не прикасаясь. 

- О. Ясно. Вот для чего ты садился в кресло инспектора, а меня отправил за кофе... Детская мечта, значит. А ведь я заметил, что ты его только дважды глотнул. 

- Поразительная наблюдательность, Джон, но если ты не сбавишь тон, продолжать слушать твои логические умозаключения мы будем в участке, в камере для задержанных. – Шерлок провел пальцем в перчатке по электрическому шнуру затейливого бра – композиции из зеркал и лампочек – и нажал на кнопку включения. - Скажи-ка лучше, где бы ты спрятал драгоценный камень в чужой квартире? 

- Почему камень? 

- А что еще? 

- Золотые серьги, кулон, подвеску, цепочку в конце концов. 

- Хорошо, можешь искать цепочку. 

- Но почему ты решил, что это камень? 

- Ты смотришь, но не видишь, Джон. Слушаешь, но не слышишь. Так где? 

Ватсон огляделся. После того, как увезли труп вице-мера, дверь опечатали, здесь так никто и не убирался. В участке Шерлок уже говорил, что убийца искал нечто совсем небольшого размера, что можно спрятать даже в бутылочках с косметикой… Камень. Алмаз? Бриллиант? Изумруд? Топаз? Рубин? Какие там еще есть?.. Почему камень? Почему не… О!.. 

Ватсон торжествующе повернулся к детективу: 

- Раз это камень, то я знаю, где искать. – он уверенно направился к небольшому пузатому аквариуму, стоящему на столике в гостиной. – Я, конечно, не гений дедукции, как ты, но то, что алмазы не видны в воде, тоже знаю, так что… 

Ватсон засучил рукав и зашарил ладонью по дну аквариума. Золотая рыбка безучастно смотрела в стороны, плавая по поверхности вверх брюшком, а Холмс, облокотившись о косяк, с веселым интересом наблюдал, как с лица Ватсона сползает торжествующая улыбка. 

- Ты стоишь на мокром ковре. 

- Да? – Джон посмотрел вниз и действительно увидел мокрое пятно. 

- А воды в аквариуме меньше половины. 

- И правда, - Джон смущенно огляделся в поисках того, чем можно вытереть руку. 

- Он тоже знал о том, что алмазы легко спрятать в воде, поэтому искал так же, как и ты. И тоже не нашел. 

- Мда. – Джон поскреб пальцем за ухом. – Ну… что ж… Зато мы на правильном пути: это действительно камень. Ведь убийца-то знал, что искать? Или нет? 

- Так ты сомневался в моих словах? – Холмс уже вернулся из гостиной в прихожую и встал возле бра, что-то пристально там разглядывая, затем резко распрямился и полез рукой за круглое зеркальце справа конструкции. 

- Нет, просто я не очень понял, с чего ты… О, Боже, Шерлок, это… оно?! 

На ладони Холмса лежали два камня. Он нахмурился и прошел к окну, рывком отдернул занавеску. Ватсон быстро прошел за ним. 

Оба склонились над трофеем, касаясь друг друга головами, Шерлок достал лупу. 

Камни были необычной удлиненной формы, красивого голубоватого оттенка. Краешек одного был неправильным, чуть скошенным. Джона поразил размер – каждый не меньше дюйма длиной – если они настоящие, то наверняка немало стоят. 

- Слёзы Салации, - прошептал Шерлок. 

- Что? 

- Одни из самых редких камней в мире, голубые алмазы, к тому же, уникальной формы и с уникальной историей… О… за Слезы можно было убить не одного вице-мера, а целый парламент… 

Джон покосился на друга. 

- Так ты видел их раньше? 

- Эти камни впервые упоминаются в 16 веке, ими была украшена диадема Катарины Аргонской, которую Генрих VIII преподнес ей в подарок, он хотел уговорить ее на развод, дабы впоследствии жениться на Анне Болейн, - Шерлок говорил невероятно быстро, Джон едва понимал, что он произносит. – Диадему она приняла, но развода не дала, причиной чему, вкупе с отказом Папы римского расторгнуть брак, послужило отделение королем Генрихом английской церкви от римской, церковный раскол и народные волнения. Катарина Аргонская была отлучена от дворца, прожила несколько лет в изгнании и была отравлена, завещав старинные меха и ту самую диадему своей дочери, Марии, которая сумела в дальнейшем взойти на трон и вошла в историю под именем Марии I Кровавой. 

- Стоп, стоп, Шерлок, подожди! Причем здесь… 

- После падения династии Тюдоров и воцарении династии Стюартов, во время Английской буржуазной революции проткнутая клинком диадема оказалась у другой Марии, жены короля Вильгельма, и она приказала вытащить оттуда камни, а золото переплавить в брошь с изумрудными лилиями, которая до сих пор хранится в музее Искусства и старины. Камни же оставались собственностью Короны и казны, но во время Второй мировой войны они были утеряны. 

- Как утеряны? 

- В военной суматохе их просто-напросто стащили, как и многие другие ценные вещи. Скорее всего, они осели в какой-нибудь частной коллекции, возможно, переходили из одной в другую... 

- Но как попали сюда? 

- Правильнее будет спросить, как они попали к Стивену Джейсону? Я думаю, наш милый мальчик принес ему их. Помнишь, Лейстред говорил, что он проходил по одному делу об ограблении? 

- Ну да… 

- Он промышляет этим. Он своего рода профессионал, но вряд ли специализируется на ювелирных украшениях. Иначе не отдал бы их Джейсону за столь малую цену. 

- Про цену-то ты откуда знаешь?! 

- Джейсон скупает краденое, Мозер сам принес ему свой трофей, получил какую-то сумму, но затем узнал, что продешевил. Слезы Салации – вещь поистине бесценная, и как редкие голубые алмазы, и как экспонат с богатой историей. Поэтому он начал охоту на Джейсона, тот решил подстраховаться и спрятал камни в квартире жены, сам же наверняка готовил план побега, скорее всего, из страны, здесь продать камни было бы невозможно. 

- Так ты думаешь, он уже за границей? 

- Вряд ли, ведь без камней его идея не окупится. 

- Значит, он вернется за ними? 

- Да. Позднее. 

- Господи, у меня голова кругом! – Джон еще раз чуть склонился над двумя продолговатыми камнями, прозрачно отсвечивающими голубоватым. – И вся эта заварушка из-за двух камней? Постой-ка, а вице-мер что, тоже любитель ювелирных изделий? 

- Нет. Он тут ни при чем. – Шерлок небрежно сгреб камни с подоконника и сунул их в карман пальто, направляясь к выходу. Джон, проводив взглядом жест друга, кратко, но горячо взмолился Небесам, чтобы дыр в карманах детектива не водилось: подумать только, редкие голубые алмазы из диадемы Катарины Аргонской – в карман! 

- То есть как «ни при чем»? Его убили здесь, за этой дверью, он просто не успел уйти до появления этого Мозера… 

- О, нет. Вице-мер ничего не знал ни о камнях, ни об охоте Мозера за Джейсоном, более того, он вообще не был в этой квартире. 

- Так объясни мне тогда, какого черта тут произошло?! 

Шерлок аккуратно закрыл дверь кваритры Эммы, а затем, подобно фокуснику, извлек на свет божий еще одну связку ключей, на этот раз с небольшим брелком овальной формы, и направился к соседской двери. 

- Шерлок! Это переходит все границы! – Ватсон предупреждающе поднял руку, но детектив никак не отреагировал. 

- Его убили в коридоре, - Холмс вполоборота кивнул на то место между дверьми, где стоял Джон. – А вот и букет. Подвял немного. – Шерлок скрылся за чужой дверью, и Джону ничего не оставалось, как последовать за ним. Щелкнув замком, Джон с самым решительным видом повернулся к другу и потребовал объяснений, делая между словами паузы, выглядело это угрожающе и забавно одновременно: 

- Откуда у тебя эти ключи? 

Мозг Ватсона уже закипал, Шерлок же выглядел спокойным и уверенным. 

- В плаще вице-мера нашли связку ключей, не подходивших ни к одному замку, ты забыл? 

- Нет, то есть да… Так это они? 

- А ты как думаешь? – Шерлок успел без особого интереса заглянуть во все комнаты, не задерживаясь ни в одной из них, достал свой телефон, что-то набрал там и устроился в кресле гостиной. Джон все еще топтался у двери, пытаясь понять, что происходит, и чем им грозят сегодняшние выходки. 

- И какого черта мы сюда влезли? Ты не думаешь, что это может создать проблемы? 

- Здесь живет Дороти Смайлз. 

- Что? 

- Да-да. Та, которой вице-мер звонил перед смертью. Просто, не так ли? Правда, квартира зарегистрирована не на нее, а на отчима. 

- Но как ты узнал? 

Шерлок пожал плечами, ему казалось лишним объяснять очевидное. 

- По имени я пробил основные данные, в том числе место работы, оказалось, что это престижный ресторан в центре, она там администратор. Я съездил и поговорил с персоналом, милая девушка Кэти рассказала мне и о том, что начальница неожиданно улетела к матери и о том, где она живет, и о, том, что она вдова, и еще много всякой ненужной информации. Узнав адрес ее места жительства, я все понял. 

- Понял что? 

- Джон, но это же совсем просто. Лэйер пришел к ней, но квартира оказалась пуста, я узнал в авиакомпании – она улетела утром того дня. Он звонил на выключенный телефон, ждал ее здесь какое-то время, затем решил уйти и в коридоре столкнулся с Мозером, который уже провел обыск. Вряд ли он планировал кого-то убивать, иначе не осторожничал бы с хозяйкой, но испугался, что свидетель запомнит его в лицо, возможно, сработал эффект неожиданности, да и время у него поджимало. Он убивает вице-мера в коридоре, заносит его в квартиру, оставляет там и уходит. У него же были и другие места для поиска, он не знал наверняка, где спрятаны камни. 

- Так он его не узнал? 

- Конечно нет, убийство свидетеля – и так лишнее препятствие к объекту поиска, а уж убийство политика и вовсе подняло ненужную ему шумиху. 

- То есть… Если все так, как ты рассказываешь, значит… Вице-мер погиб… случайно?! 

- Я уже сказал. – Шерлок потерял всякий интерес к разговору. 

- Боже… - Джон думал об услышанном, рассеянно блуждая взглядом по ковру. – Но… Если у него были отношения с хозяйкой этой квартиры, почему об этом не знал твой брат? 

- У них не было отношений. Но он планировал их начать, потому и роскошный букет. 

- А почему она улетела, если сама дала ему ключи? И почему не предупредила, что улетает? 

- А вот об этом, - Шерлок прислушался, - мы сейчас спросим у нее самой. 

Джон услышал щелчок открывающегося замка и замер.

- Доброе утро, миссис Смайлз, - невозмутимо проговорил Шерлок, когда хозяйка застыла на пороге гостиной. 

- Кто вы? Что вам нужно?! Я вызову полицию! 

- Не трудитесь, - Холмс продемонстрировал ей какое-то удостоверение, которое даже Джон не успел разглядеть. 

- Как вы смогли войти, меня же не… 

- Миссис Смайлз, почему вы улетели в Канаду так внезапно? Ваша мать и ее муж, ваш отчим, живы и здоровы, как и вы, если не считать небольших проблем с почками, каких-либо спонтанных неприятностей у нее тоже не возникало, у вас не было ни малейшей необходимости лететь к ним. Но вы зачем-то улетели. Зачем? 

Женщина смотрела на своих гостей расширившимися от ужаса глазами, не решаясь пройти в свою же гостиную и присесть, все еще сжимая в руках ключи и небольшую сумочку. 

- Я… спугалась. 

- Чего? – Джон поневоле округлил глаза. 

- Послушайте, как вы смогли зайти? – Она из последних сил старалась не подать виду, как ей страшно от присутствия в ее доме двух посторонних мужчин. 

- Роберт Лэйер помог, - Шерлок не отводил взгляда от мисс Смайлз. – Вы ведь знакомы? 

- Что это значит? Почему вы говорите о Роберте, он же… 

- Погиб. Убит возле двери вашей квартиры. Вы специально его сюда заманили? 

- Что? 

- Не притворяйтесь. Вы дали ему ключи, вселили надежду на любовное свидание, а сами улетели в другую страну, чтобы обеспечить прекрасное алиби. Отвечайте, на кого вы работаете? Кто приказал вам заманить его сюда? 

- Да вы с ума сошли! Я… Я просто сбежала, потому что… Я не заманивала его! Мы встретились случайно! Я не хотела начинать все сначала, говорила ему, что ничего не выйдет, ведь прошло столько лет! Я никогда бы не… Как вы могли так подумать! Что вам нужно от меня?! 

Джон вскочил, сверкая на детектива глазами, и приблизился к мисс Смайлз: 

- Успокойтесь, он так не считает, он просто отрабатывает версии, никто не будет обвинять вас, миссис Смайлз… Успокойтесь… Хотите, я принесу воды? 

Женщина отрицательно покачала головой, отнимая руки от лица. 

- Спасибо, я… в порядке. Пожалуйста, объясните мне, в чем меня обвиняют? 

- Ваша фамилия при рождении – Абрамс? – неожиданно спокойно спросил Шерлок. 

- Да, а почему… 

- Что ж, приятно было пообщаться, миссис Смайлз, всего доброго, извините за внезапное вторжение. – С этими словами детектив встал и, перехватив трость, собрался было уходить. Джон, и без того натерпевшийся за день, резко схватил Холмса за локоть и процедил: 

- Немедленно. Все. Объясни. Мне и ей. 

Шерлок перевел взгляд с друга на изумленно застывшую женщину и с достоинством снова опустился на диванчик. 

- Хорошо. Хотя что тут непонятного? Она, – небрежный кивок головой в сторону хозяйки квартиры, - и есть та самая Дороти Абрамс. 

- Какая «та самая»? 

- Из списка Майкрофта. 

- Из какого списка? – нахмурилась женщина. 

- Не имеет значения, - Шерлок сделал легкий жест рукой и снова обратился к Джону. – Она училась с вице-мером в старших классах, у них был бурный роман, который закончился после переезда их семьи в Канаду, думаю, расставаться они не хотели, но так сложились обстоятельства, и, как говорится, «прочь из поля зрения – значит, прочь из мыслей». 

- Откуда вы все это... 

- Двадцать с лишним лет каждый жил сам по себе, но некоторое время назад леди вернулась в Британию и встретилась с Робертом Лэйером. Если верить ее словам, инициатором восстановления отношений был он, что немудрено, учитывая его репутацию ловеласа. 

- Да как вы!.. 

- Леди же к тому времени побыла замужем не менее двух раз, и потому сомневалась в успехе возобновления отношений, однако не смогла устоять перед обаянием первой любви и назначила ему свидание, впрочем, с которого благополучно сбежала, "взяв паузу" и забыв предупредить об этом своего нового, то есть старого партнера. 

- Я отправила смс! Все происходило так… внезапно, и я… Я просто испугалась, что он действительно приедет, и… В то же утро объяснилась на работе и к обеду улетела к маме… 

- Мое и так невысокое мнение об умственных способностях женщин рушится прямо на глазах. 

- Это сложно объяснить, но я все еще любила его… 

- Дважды были замужем. 

- Это совсем другое! Он… Мне было шестнадцать, он на год старше. Мы учились вместе, закрутился роман, это была очень романтическая история… 

- Мы торопимся, - буркнул Холмс, женщина же углубилась в свои воспоминания и совершенно не обратила внимания на его слова. 

- Два года мы были неразлучны, но затем… Моего отца перевели по службе, встал вопрос об отъезде из страны. Мы оба были категорически против, но разве кто-то слушает детей в таких вопросах? Я уехала в Канаду, Роберт хотел приехать следом, но остался без матери, которая оплачивала его учебу и в какой-то степени содержала его. Отъезд ему пришлось отложить и заняться вопросами куда более приземленными. Он молодец, он выстоял, но время шло… Первые года полтора мы часто общались по телефону, но затем… какая-то глупая ссора... Я даже не помню, что стало поводом… Общение прекратилось, но я никогда не забывала его. Да, я была замужем, с первым мужем я развелась, а второй погиб…. Я решила вернуться в Британию. Только здесь я узнала, кем стал Роберт. Я порадовалась его успехам, а однажды увидела его в том ресторане, где я работаю администратором. Он не видел меня – я сразу убежала в свой кабинет. Он… был с девушкой. Но шила в мешке не утаишь, и мы все же встретились. Четыре месяца назад. Мы долго разговаривали, вспоминали, смеялись… Казалось, что время, проведенное друг без друга, куда-то исчезло, растворилось, что мы все та же юная пара, и что все еще можно вернуть… Он предлагал начать все сначала, но я… Мне было страшно. Ведь прошло столько лет! Я колебалась, а он тайно ухаживал за мной и говорил, что все это время думал обо мне… Он порвал со своими женщинами – Роб всегда пользовался успехом у дам – но я просила, чтобы он не афишировал свое ко мне отношение. В тот день… Мы договорились встретиться здесь, в моей квартире. Думали, это самое безопасное место в плане журналистов и его собственной охраны. Но я… удрала от него как девчонка. Испугалась. Юность не вернешь, сколько ни вспоминай те годы, и разбитую чашку не склеишь… 

- Что ж, это все очень трогательно, но нам, к сожалению, пора. 

- Шерлок, подожди, а как же твоя версия о причастности… - Джон осекся на полуслове, но Дороти Смайлз, вероятно, все еще пребывала в своих воспоминаниях и никак не отреагировала на эти слова. 

Холмс уже двигался на выход и ответил, не оборачиваясь: 

- Полная чушь, взгляни на ее руки. 

- А что с моими руками?! 

Шерлок повернулся к женщине: 

- Ногти коротко острижены. Вы работали шеф-поваром долгое время, а повышение получили недавно, так что привычка обрезать их еще осталась. Работу свою любите, повышению рады, зачем вам рисковать всем этим? Который час, Джон?