Страница 41 из 64
- А срок? - сморщила лоб Рози. - До заката, как всегда.
- Если мне не давать спиртное, то с заклинанием или без, но я себя проконтролировать смогу, - отмахнулась Сюзи, потом подумала и решила, - платье надену голубое, там юбка длинная, до пола. Для укрепления нравственности!
Маленький гренодский выставочный зал успешно притворялся картинной галерей: белые стены и золоченые рамы, тихие голоса, медленное шествие вдоль картин, незаметные служительницы у дверей, посетители, иногда замирающие столбом посередине зала. Но и разница была, хотя бы в том, что служительниц у каждой двери было не меньше трех, и на застывших зрителей они поглядывали не с раздражением, а с интересом, и как только кто-нибудь начинал слишком пристально рассматривать картину, так около него сразу же появлялась сухопарая эльфийка. Иногда между нею и посетителем завязывалась негромкая беседа, и они очень таинственно обменивались маленькими листочками. Сюзи тоже чинно шествовала, замирала и останавливалась, ручка ее лежала на локте господина Браха, а подол голубого шелкового платья целомудренно приоткрывал краешки туфель. В еще большей безопасности была нравственность Рози - ей пришлось надеть платье, в котором она уже была в парке. Конечно, к платью была другая кружевная шаль, но это не мешало Рози страдать и злиться: на маленький чемодан, на насыщенную светскую жизнь Гренода, и на собственную непредусмотрительность! Хель рассматривала картины: чудные пейзажи, парадные портреты дам, портреты сурового вида мужчин, и снова портреты, только теперь в домашней обстановке, на фоне сада, на фоне пруда, верхом на лошади, в обнимку с псом. Среди монументальных работ светлым пятном выделялась маленькая картина. И вроде ничего особенного на ней не было - просто распахнутое окно, а за ним море, горы, и городские красные крыши, но там было лето, там кричали чайки, а солнце ослепляло до белых пятен перед глазами. Хель постояла перед картиной еще немного, и ей показалось, что от картины запахло морем, водорослями и сосновой смолой. Запах становился все сильнее, сильнее, даже негромкие голоса в зале смолкли совсем, и тут ее дернули за рукав. Хель оглянулась, Рози сделала большие глаза: в зал неторопливо входило несколько очень высоких мужчин в незнакомых мундирах. Присутствующие склонились в поклонах.
- Благословенны небеса, приведшие к нам блистательнейшего и его спутников,- перед самым высоким незнакомцем с ярко-голубыми волосами и торчащим из прически акульим плавником склонилась распорядительница, - это высочайшая честь, о которой мы и не смели мечтать...
- Мы тут инкогнито, - низким басом прогудел другой красавец со снежно-белыми волосами, украшенными берцовой костью какого-то животного, - и поэтому прошу без титулов. Мы просто зашли полюбоваться искусством.
- О, да, да, конечно - приседая в глубоком реверансе, соглашалась эльфийка, - конечно, просто посетители!
Остальные посетители незаметно отошли подальше.
- Первый турам войска Иладара, - тихо пояснил генерал Брах, - вместе со своими бати, с братьями. По-нашему турам - это маршал.
- Красавчики, - шепнула Рози Хель.
- Знаешь, говорят, у них есть хвосты, - еще тише поделилась сплетней Рози.
- Может, домой пойдем? - поинтересовалась у генерала Сюзи. Но тот подкрутил ус и решительно покачал головой:
- Оставить поле боя за Иладаром? Вот уж нет!
Выставка изменилась. В углах залов появились столики, а на них игристое вино в высоких бокалах, легкие закуски и конфеты. Посетителей стало больше, особенно посетительниц, и вскоре в залах стало тесно.
- Дамы, вина? - предложил генерал спутницам.
- Нет, мне нельзя вино, - испугалась Сюзи, - мне что-нибудь без алкоголя.
Господин Брах отправился к столику.
- Как они быстро организовали фуршет, чудеса, - восхитилась Хель.
- Из буфета продукты подняли, - объяснила Рози, - а бутерброды вчерашние, вот точно, их вчера к нам в ложу приносили.
- Фуршет пустяки, а вот как местные кумушки узнали про то, что на выставке иладарское блистательство присутствует, не понимаю, - фыркнула Сюзи, - да еще и нарядиться успели!
- А лица-то все знакомые, - огляделась Хель, - все, кто на балу был, все сюда пришли.
Генерал уверенно пробирался к Сюзи, а за ним, с подносом в руках, плыла та самая прекрасная эльфийка, что вчера вручила корзинку голубых цветов Личанно. На подносе стояли бокалы с соком, тарелочка с бутербродами и маленькая коробочка с шоколадными конфетами.
- Прошу вас, угощайтесь, - пропела она высоким мелодичным голосом. Дамы взяли бокалы, генерал подхватил бокал и бутерброд, дамы после небольшого раздумья выбрали конфеты.
- Замечательная выставка, но мне кажется..., - начала было Хель, откусила конфетку и охнула: крепкий ликер румро обжег ей небо, - Сюзи! Не ешь! - воскликнула она, но было поздно.
Сюзи замерла, облизнула розовым язычком губы и оглянулась. Зеленые глаза сверкали, как изумруды, рыжие волосы сияли, на щечках играл нежный румянец - Сюзи преобразилась! Вот стоящий рядом пожилой господин повернулся к ней, посмотрел восторженно, Сюзи улыбнулась, еще один мужчина, забыв о своей спутнице, подошел к ней, один из иладарских гостей поймал взглядом взгляд Сюзи...
- Боги! Да она Зюзя, - охнула Рози, - что сейчас будет!
Буквально несколько минут, и вокруг Сюзи образовалось кольцо мужчин, красноволосый иладарец подошел поближе, вот он уже стоит совсем близко, вот рядом с ним встал, оттеснив большинство поклонников, гигант с лиловыми волосами, вот снежно-белая коса закачалась в опасной близости от рыжей шевелюры Сюзи. Акулий плавник сопротивлялся очарованию дольше всех, но и блистательнейший турам пал! Вскоре он рядом со своими братьями завороженно смотрел на Сюзи и смеялся ее шуткам.
- Как ее вывести, как? - шептала в ужасе Рози, - что же с ней будет, когда протрезвеет?
- Я ее протрезвлю, - Хель показала зажатые в кулачке зеленые листочки, судя по всему выдранные из гирлянды, украшавшей вход, - ты только вытащи ее.
- Иллюзию сделать смогу, на пару минут я ее скрою, но к ней не подобраться, - Рози вытягивала шею, пытаясь за широкими спинами иладарцев разглядеть рыжую макушку. - Генерал, нужен план. Генерал?! Вы куда?
- Я не нужен ей, - печально прошелестел Брах, отступая, - она такая... такая... необыкновенная. Она достойна самого лучшего, достойна стать супругой турама. А я, я ее даже защитить не смог!
- Отставить нытье! - неожиданно скомандовала Хель, - она вас выбрала в трезвом виде, а на них, пока не была отравлена, даже и не смотрела!
- А про их брачные обычаи вы знаете? - сурово спросила Рози.
- Вы так просто уступите?
- Неужели вы оставите даму в беде?
- Неужели вы оставите поле боя за Иладаром?!
Господин Брах дернулся, вспыхнул и начал отдавать приказы:
- Госпожа Хельтруда, когда я взмахну рукой, вы делаете вид, что вам плохо. Я вывожу Сюзи к вам, - генерал развернулся к Рози, - у вас хорошие иллюзии?
- Могу обмануть даже архимага, недолго, на пару минут, но могу, - с профессиональной гордостью произнесла Рози, - и одновременно могу всем присутствующим отвести глаза. Только возьмите мою шаль, постарайтесь ею побольше махать, это здорово отвлекает внимание публики.
- Замечательно, тогда вставайте тут, я ее привожу, вы подхватываете Сюзи и уходите через запасной выход! Я с иллюзиями выхожу к главному выходу. Бегите быстро и учтите, у иладарцев хороший нюх. Встречаемся на пристани у рыбного ресторанчика.