Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 76 из 114

— Врача! — кричала Тереза. — Черти бы вас побрали! Врача!

Она начала оттаскивать грузное тело, пытаясь вытащить Ши и посмотреть, насколько серьезная у него рана. Вокруг творилось сумасшествие. Кто-то кого-то резал, кого-то вязали хмурые воины в татуировках, кто-то громко матерился, и лишь тихий голос Янга прекратил это безобразие.

— Отнесите мальчика в его комнату. Тереза, иди за мной.

 

Тереза стояла у окна, ей перевязали руку и смазали синяки. Она смотрела на Вонга, сидящего на стуле у кровати Ши, и чувствовала какую-то странную грусть. Такого Янга она никогда не видела. Мягкий взгляд, в голосе нежность. К счастью, рана Ши оказалась не смертельной, и целитель смог быстро остановить кровотечение. Сказал, что через неделю мальчишка будет бегать, как и прежде. Вонг держал его за руку и тихо что-то говорил, а тот счастливо улыбался бледными губами. Они там сидели уже полчаса, и Тереза терпеливо ждала, облокотившись о подоконник. Ее до сих пор мутило и от снадобья, которым ее напоил лекарь, и от пережитого. Это было каким-то безумием. Кровь, труп, быстрота, с которой прошелестела над всеми смерть. Он ведь мог убить Ши, просто убить и броситься на прорыв! Это было неправильно! Нельзя втягивать детей в свои разборки!

— Отдыхай и ни о чем не думай, — услышала она последние слова Вонга, которые он произнес на всеобщем. — Тереза Ли, нам пора.

Ну вот опять... Ей тоже хотелось лечь, закутаться в одеяло и закрыть глаза. А еще хотелось, чтобы кто-нибудь обнял, прижал к себе, шепнул на ухо, что все уже позади и впереди ничего плохого не будет. Перед внутренним взглядом встало лицо Айриса. Он бы ее понял.

Тереза пошатнулась, и Вонг подхватил ее под руку.

— Зачем ты полезла под нож? Он ведь мог убить тебя.

— Потому что он хотел убить Ши.

За дверью их ждала Чан и еще один воин. Оба вооружены, словно собирались на войну. Вонг кивнул, приказывая им следовать за собой.

— Чтобы ты ни делала, я все равно не отпущу тебя.

— У меня даже мысли не было выгадать что-то для себя! — возмутилась девушка и выдернула руку. — А ты всегда просчитываешь выгоду? Даже когда жизнь дорогих тебе людей висит на волоске? Ты всегда такой спокойный и флегматичный? Даже когда на твоих глазах убивают твоего знакомого?

Вонг ничего не ответил, лишь отвел взгляд.

Они остановились возле его спальни.

— Господин, может быть, отвести девушку в ее комнату? Она сегодня устала, — подала голос Чан.

— Нет. Я хочу напиться, и мне нужна компания.

Тереза бросила на Чан благодарный взгляд, жаль, что попытка не удалась. Она вздохнула и вошла следом за Вонгом, дверь за ее спиной захлопнулась.

Вонг, ничего не говоря, прошел в ванну и вернулся оттуда уже в халате и с квадратной бутылкой в руке. Интересно, он прячет спиртное в сливном бачке?

— Подай стакан.

Тереза поставила стакан на столик и отошла в сторону. Вонг сидел в кресле, вытянув ноги, пил и смотрел на разливающиеся за стеклом сумерки.

«Один пьет, как же ему, наверное, одиноко», - подумала Тереза, но тут кольнула рана в руке, и она перестала жалеть Вонга.

— О чем ты думаешь?





— Ни о чем, — поспешно ответила Тереза.

— Ты думаешь, я остаюсь спокоен, даже когда близкий мне человек страдает?

Вонг поставил на столик стакан, поднялся и шагнул к Терезе, его качнуло, и девушка поняла, что он пьян.

— Это не так, Тереза Ли. Я такой же как ты, меня обуревают эмоции, — он обнял Терезу за талию, прижимая к себе. — Разница лишь в том, что я умею владеть собой. А еще я не прощаю предательство.

— От-отпусти!

Тереза попробовала вырваться, но Янг держал крепко, прижимая ее к себе и приближая губы к губам.

— Почему ты все время сопротивляешься? Потому что я хотел убить эрлинга? Знаешь, когда ты сопротивляешься, мне сильнее хочется заставить тебя подчиниться. Не сопротивляйся, Тереза Ли, и обещаю, что буду нежным.

— Хватит! — Тереза отпихнула его от себя. — Хватит! Ты мстишь мне, потому что не можешь отомстить эрлингу! Ты пытаешься самоутвердиться, подчиняя меня себе! Янг, тебе нужен хороший психолог, — уже тише добавила она.

Вонг вернулся к столику, налил себе еще, выпил.

— Я не похож на мужчин, которых ты знала раньше. Думаешь, я настолько несчастен? Тогда, раз ты такая умная и все понимаешь, то утешь меня, — он вновь оказался возле Терезы. Погладил ее по щеке. — Утешь меня, Тереза Ли.

Вонг отпил из стакана и, наклонив Терезу назад, поцеловал ее. Она почувствовала, как в гортань вливается коньяк, от неожиданности сглотнула и чуть не закашлялась.

— Утешь меня, Тереза.

Рука Вонга заскользила по ее спине, мысли Терезы смешались.

— Я не хочу...

Взгляд раскосых глаз — внимательный и вопросительный. Вонг ей не поверил, продолжая целовать шею, ключицы, опять шею, скулы, губы...

— Хочешь, чтобы он пришел? Обнял тебя, прижал к себе...

Все это было так давно... Сколько она уже здесь?

Вонг расстегнул ее платье, и оно упало к ногам. Прижал к себе, выглаживая бока, спину, все, до чего мог дотянуться.

— Ждешь его?

И Тереза отпустила себя, закрыла глаза, выбросила из головы все мысли, представив рядом с собой совсем другого мужчину.