Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 2 из 244

Я стряхнула со лба дождевые капли, норовившие затечь в глаза и рот, и собиралась поздороваться, но в живых глазах мужчины одновременно отразились испуг, понимание и вина, а затем он схватил меня за локоть и затащил в дом. За спиной захлопнулась дверь, отрезав меня от остального мира, сумка с плеча оказалась в руках незнакомца, а на моей голове очутилось белоснежное полотенце, пахнущее порошком и ванилином.

Дориан Харрингтон (старший мамин сводный брат) щелкнул включателем, а затем прихожая, и без того мрачная, будто старинная фотография, стала мрачнее из-за тусклого света, льющегося из люстры, висящей под потолком.

Я опустила полотенце на шею, собираясь представиться и поблагодарить за заботу, но Дориан не дал мне и рта раскрыть:

- Прости! – Выдавая нервозность, он крепче сжал на своем плече мою сумку, а в другой – зонтик. – Я действительно виноват, забыл, что ты приезжаешь именно сегодня! Ты ведь Кая Айрленд? – поспешно уточнил он на всякий случай, и когда я кивнула, тоже кивнул. - Моя смена в морге затянулась, поэтому я проспал, а теперь опаздываю...

Я украдкой бросила взгляд в сторону кухни, находящейся за лестницей. Оттуда доносился приятный аромат свежей выпечки и лился яркий свет, который преломлялся у первой ступени лестницы, ведущей наверх. 

- Кая.

Я посмотрела на Дориана и отметила сочувствующее и одновременно мягкое выражение его глаз, в уголках которых только намечались будущие морщинки. Я поняла, что он ждет какой-нибудь реакции, поэтому ответила:

- Ничего, ты и не должен был меня встречать.

В этот раз я не стала смотреть по сторонам, чтобы он не думал, что я избегаю его взгляда. И его лицо как по волшебству разгладилось, нервная морщинка между бровей исчезла, а на губах появилась спокойная улыбка. Он отставил свой зонтик к стене и, ненавязчиво взяв меня под локоть, повел вглубь дома. От внезапного прикосновения я опешила, но ничего не сказала.

Дориан Харрингтон работал в городском морге и преподавал медицинскую биологию в университете. Он не выглядел как типичный преподаватель, но и на студента не смахивал. Обладая ясным, живым взглядом, модной прической и легкой щетиной, в то же время он смотрел по-лекторски и обладал своеобразной аурой.

- Я ожидал, что ты так ответишь, Кая, - произнес он. - Но мне действительно жаль, что тебе пришлось добираться до особняка в одиночестве. Меньше всего мне хотелось, чтобы ты думала, что тебе здесь не рады.

Мы сделали пару шагов и, остановившись у лестницы, Дориан выпустил меня. Я решила, он отведет меня наверх и покажет спальню, но вместо этого мужчина отстранился. Сквозь старые прямоугольные окна высотой с человеческий рост, закрытые белыми занавесками, проникал серый свет со двора. Смешиваясь с тусклым освещением прихожей, он вызывал головокружение, да и от виноватого лица Дориана Харрингтона было не по себе.

Я пояснила:

- Я не думаю, что мне здесь не рады. - И добавила, видя, что мои слова его не убедили: - Не беспокойся. Ты и не должен был меня встречать. Чудный запах, это корица?

После каждого слова я ненароком смотрела по сторонам, отмечая все важные детали: позади лестница, слева тумбочка из вишневого дерева, на которой стоит старый телефон, рядом часы с кукушкой. Стрелки показывают пятнадцать тридцать. А кажется, будто раннее утро.





- Почему? – Дориан, пока я осматривалась, смотрел только на меня.

- Почему что?

Я с трудом оторвалась от гостиной, находящейся слева от меня, куда вела белоснежная арка и небольшая деревянная лесенка на три ступени вниз: громадное окно напротив выходило прямо на задний двор, открывая вид на разросшийся густой стеной лес и небо, окрашенное в стальной цвет, от пола до потолка растянулись стеллажи с книгами. Пыльное пространство первого этажа смешалось с тяжелым запахом книг, корицы, кардамона и ванилина.

Дориан коснулся моего локтя, привлекая внимание, и я качнула головой.

- Прости. Никогда не была такой рассеянной.

- Почему ты думаешь, что я не должен был тебя встречать? -   спросил он, проницательно изучая мое лицо. - Поверь мне, Кая, твой приезд - это целое событие. Можно сказать, праздник. Ной, кстати, испек прекрасное печенье! Хотя он его печет всегда, уж такое у него хобби, что, имей в виду, не отменяет того, что мы действительно рады твоему переезду в Эттон-Крик... 

Я была обескуражена и не знала, что ответить. Позже Дориан поймет, что дело не в нем, не в доме, не в Эттон-Крик и не в том, что я злюсь. Я просто молчу, вот и все. И разве он не опаздывает на работу?

- Я опаздываю! – воскликнул мужчина, будто прочитав мои мысли. – Так! – Он вновь взял меня под локоть и повел в сторону кухни, откуда доносился привлекательный запах еды. – Познакомлю тебя с Ноем и тут же испарюсь! Просто не хочу, чтобы он испортил о нас общее впечатление. Ты еще поймешь, о чем я, - пообещал он, усмехаясь. Я не поняла шутка ли это, поэтому просто кивнула.

Деревянная дверь за лестницей была открыта, поэтому Ноя я увидела сразу же. Это был высокий крепкий парень со светлыми волосами, чуточку отливающими медью. Он стоял у стола в растянутой белой футболке на три размера больше и синих шортах с крошечными изображениями желтых бананов. На ногах – шерстяные носки с орнаментом в виде елок и домашние тапки-собаки.

Странный тип.

Стоило мне подумать об этом, как парень обернулся. Обе его руки были в муке, что не помешало ему распахнуть объятия, будто в ожидании что я или Дориан (или мы оба) бросимся навстречу. Он ничуть не огорчился, когда мы не шелохнулись, а опустил руки и проглотил вишню, которую держал между губами. Кивнул мне:

- Привет-привет, Солнышко! – и взял салфетку со стола, промокнув ею рот.

Я с сомнением произнесла:

- Привет.