Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 108 из 118

 

Лео сидел на лавочке у крыльца дома и играл с котенком, угрожающе растопыривая перед его носом пальцы. Бесстрашный котенок тут же нападал и отчаянно пытался прокусить человеческую кожу своими молочными зубками. Утреннее солнце дарило приятное тепло, пока еще не набрав силу. Вот в полдень светило войдет во вкус, и начнется настоящее пекло. Но на этот случай у Лео имелась недавно купленная широкополая соломенная шляпа, которая сейчас лежала рядом на лавочке.

Котенок, устав от бесполезных попыток побороть громоздкую руку противника, переключился на шнурок шляпы, свисавший с лавки. От ударов лапками шнурок раскачивался во все стороны, еще больше раззадоривая пушистика. Котенок изловчился, подцепил шнурок коготком и стянул невесомую шляпу на землю. Не мешкая, тут же схватил его в зубы и быстро потащил добычу прочь.

– Вот наглец! – воскликнул Лео, соскочив с лавки и, прежде чем воришка скрылся за углом дома, отобрал шляпу и нахлобучил себе на макушку. Он хотел было погнаться за проказником, но его привлек появившийся откуда-то монотонный гул.

Главная дорога, соединявшая Флорин и Портмур, разреза́ла хутор напополам и пролегала в каких-то десяти шагах от дома вдовы, у которой они обитали довольно продолжительное время. Он вышел к обочине и завертел головой. Гул постепенно нарастал, и вскоре со стороны Флорина показались всадники.

Паренек хотел со всех ног помчаться к дому, чтобы известить Илоя с Мирдином, но, как оказалось, в этом не было надобности. Варды уже вышли наружу и направились к нему. Мирдин был одет по летнему сезону в любимый потрепанный халат, подпоясанный ремешком с побрякушками, из-под полы которого торчали остроносые линялые тапки, купленные несколько лет назад в Дагре. Илой нарядился в новенький дублет, сшитый на заказ местным портным.

– Войско идет! – крикнул Лео на всякий случай и снял шляпу.

– Да, мальчик мой, наконец-то, – подойдя к парню, сказал Мирдин и потрепал его рыжую шевелюру. – Смотри, как отрасли твои кудри. Пора бы их укоротить. Беги к Раде, попроси ее заняться твоей головой. У нее есть ножницы, я видел.

– Но я хочу встречать войско вместе с вами!

– Да как же ты их встретишь, лохматый такой? Что подумает герцог Винсфорд, когда увидит тебя в неопрятном виде. Если поспешишь, может успеешь.

Лео насупился, но перечить не стал и побежал в дом, просить вдову обстричь отросшие лохмы.

Высыпавшие к обочине хуторяне насчитали не меньше сотни всадников. Впереди, на высоком черном жеребце ехал герцог Рикан Винсфорд, одетый в сияющую кирасу с фамильным гербом на груди и шлем, скрывавший верхнюю половину лица. Когда войско остановилось, он подъехал к стоявшим на дороге Илою с Мирдином. Голубые глаза блеснули сквозь две овальные прорези шлема.

– Мне сказали, здесь живет возродившийся пророк Илой. Проведите меня к нему. – Голос Винсфорда звучал четко, звонко и властно.

Хуторяне, услышав такое, дружно ахнули.

– Нет надобности провожать, я здесь, – ответил Илой. – Но поговорить лучше без посторонних глаз.

Толпа ахнула громче, по толпе побежали возбужденные шепотки. Винсфорд какое-то время буравил карлика взглядом, словно взвешивая, насколько абсурдным все это выглядело, но в итоге спешился, отдал поводья приблизившемуся по команде всаднику и направился вслед за вардами в избу вдовы.

Рада колдовала над головой Лео, когда вошли гости. Половина волос была острижена под привычный горшок, а на другой половине еще свисали отросшие огненные кудри. Увидев гостей, хозяйка дома растерялась, не зная, куда бежать и что делать. Лео, понимая, что выглядит как чучело, густо покраснел.

– Рада, будьте любезны, оставьте нас на некоторое время, – мягко попросил ее Илой, усаживаясь за стол посреди комнаты.

Вдова кивнула и, прихватив Лео, выскочила за дверь.

– Так вы утверждаете, что являетесь возродившимся пророком, – высокомерно сказал Рикан Винсфорд, усевшись за стол напротив карлика. Он снял шлем и пригладил вспотевшие светлые с серебром волосы. В его глазах читалась насмешка. – И вы всерьез полагаете, что я вам поверю?

– Нисколько не полагаю. Вы возможно удивитесь, но некоторое время назад я и сам не верил, что являюсь тем, кем являюсь. Ваше войско стоит в поле за версту отсюда?

– Да, я решил сначала встретиться с тем, кто утверждает, будто моя внучка жива. И знаете, что я думаю? Все это выдумки, и я зря теряю время. Не понимаю только, зачем вам это надо. Пока мы здесь ведем пустые разговоры, гренуйцы упиваются собственной победой.

– Это не выдумки, – сказал Илой. – И чтобы не терять драгоценное время, я покажу. Дайте вашу руку.

– Зачем? – Герцог недовольно приподнял бровь.

– Дайте вашу руку! – с нажимом повторил Илой.

Винсфорд помедлил, а потом протянул ладонь через стол. Приподнятая бровь продолжала выражать раздражительность.

Илой вцепился в его руку, и вдруг перед глазами Винсфорда замелькали картинки – сумеречный лес, река, две девчушки жгут костер. Ночь, банда преступников, нападение. Все мельтешило так, словно время неслось с бешеной скоростью. Герцог еле поспевал осознавать увиденное. Он зажмурил глаза, но картинки не исчезли. Два тела в реке, бурлящий поток и несколько секунд непроглядного тумана. Затем он увидел знакомого карлика с худенькой изможденной девушкой и не сразу понял, что это Бримона. Лес пронесся мимолетом, замелькал ландшафт Портмура. Замок Херлинга, подвалы. Гренуйцы, волочащие внучку по слабоосвещенным коридорам…