Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 2 из 26

2

      Ветер крепчал, воздух был наэлектризован. Я провела ладонью по волосам — они затрещали и едва не поднялись дыбом. 

      За окном ослепительно вспыхнула молния, и сразу вслед за ней загрохотал гром. Мне вдруг почудилось, что кто-то постучал в дверь. Замерев, я прислушалась. Ничего. Да кто станет слоняться по улицам в такую погоду? 

      Где-то поблизости раздалось глухое жужжание или гудение. Я отложила тряпку и медленно обошла стол, стараясь понять, откуда доносился звук. Он походил на ропот пчелиного роя, отыскавшего себе жильё под крышей. Или это был шёпот? Гнев бесновавшегося озера? 

      Я затрясла головой, чтобы прогнать наваждение, но шум продолжался. Я приблизилась к двери. Звуки настигали меня, от них ныли зубы и кружилась голова. У меня потемнело в глазах. 

      Я знала, что слышала только грозу, никакого гудения, никакого шёпота или жужжания, ничего не происходило, но тем не менее я испытала стихийный ужас небывалой силы и в какой-то момент вдруг перестала понимать, кто я и где нахожусь. Я была в средоточии хаоса, и никакая сила, духовная или телесная, не могла ему противостоять. 

      Меня били волны. Рот наполнился солёной водой… 

      Что-то с силой ударило по двери снаружи, и я отскочила назад, разом избавившись от тяжёлого наваждения. Затем раздался ещё один удар. И ещё. 

      Я отодвинула тяжёлый засов, дверь мигом распахнулась, с грохотом ударившись о стену, и в кухню влетел промокший до нитки Артур. Воздушный вихрь, ворвавшийся вслед за ним, разом погасил весь свет. Мои юбки взметнулись от ветра, ноги обдало холодом. 

      Приложив немало усилий, Артур закрыл дверь, а я опустила тяжёлый засов в толстые кованые петли. 

      Мы остались в полной темноте. 

      — Проклятье! — хрипло выдохнул мужчина. — Думал, успею добраться до… 

      — Слышал шёпот? — спросила я. 

      Я по-прежнему плохо себя чувствовала. С трудом передвигая ноги, я нащупала в темноте стол и покрепче ухватилась за его края. Подол моей юбки вымок и теперь лип к ногам. 

      — Шёпот? — усмехнулся Артур. — Буря воет так, что оглохнуть можно. Никогда прежде такого не видывал. 

      Я не могла разглядеть Артура в темноте, слышала только тяжелое прерывистое дыхание и ощущала дрожь его тела. 

      Когда я зажгла свечи и обернулась к нему, то увидела, что он был бледен и вообще сам не свой. Это всё ненастье. Оно привело нас обоих в замешательство. 

      — Какого чёрта, Артур? — Силы стали возвращаться ко мне вместе с раздражением. — Ты до смерти напугал меня! 

      Он снял с себя пурпуэн, теперь больше походивший на половую тряпку, и бросил его на табурет. 

      — Принеси полотенце. 

      — Ты мной не командуй! — взвилась я. — Не у себя в борделе. 

      — Может, Кабан был прав, — раздалось в ответ. — Отстегать бы тебя ремнём. 

      Я запнулась обо что-то, и Артур придержал меня за локоть. Боком я прижалась к его вымокшей рубашке. 

      Ветер выл, запертые ставни тряслись и стучали. Пламя свечей дрожало, на каменных стенах плясали причудливые тени. 

      Артур клацал зубами от холода. 

      Вздрогнув, я отстранилась от липкой ткани и обняла себя за плечи. 

      — Зажги огонь в очаге, — велела я, направляясь к лестнице. — Я принесу полотенца. 

      — Ты мной не командуй! — со смешком донеслось мне вслед. 

      Спустя несколько минут я вывалила перед ним ворох старых и рваных простыней, пригодных только для того, чтобы послужить кухонными тряпками. 

      Артур, гревший ладони у очага, взглянул на эту кучу тряпья и вскинул брови: 

      — Это полотенца? 

      — У меня здесь кухня, а не постоялый двор, — хмуро отозвалась я. — Погреть воды? 

      — И побольше. Я ног не чувствую, — ответил Артур, стянув рубашку через голову. 

      — Как ты мне сегодня надоел.

      — А чего ты домой не ушла? Не успела? 

      — Из-за тебя и не успела. 

      — А Сэйв что же? – он разложил свои вещи перед огнём, чтобы они быстрее просохли. — Так себе помощница? 

      Я перелила воду из кувшина в медный таз и поставила его греться. 

      — Её мать слегла, ей надобно было спешить домой. 

      Артур снял сапоги, и из них хлынула вода. Я достала с полки ополовиненную бутылку перчёного эля, разлила по кружкам. Меня тоже потряхивало, но не от холода. Я всё ещё ощущала отголоски того необъяснимого ужаса, что испытала несколько минут назад. 

      Мы расположились у очага плечом к плечу; я прижала колени к груди, Артур же, наоборот, сидел, широко раскинув ноги. 

      Слепой ветер, что ненадолго сполз в глубину, снова потянулся вверх, прозрел, взмыл, и вновь заметалось пламя очага и свечей. Вдали глухой грудой покатился гром. А затем вдруг сделалось тихо, словно буря подавилась собственным вздохом и замерла на мгновение. 

      Я снова вспомнила, как на меня накатила невидимая волна, как рот наполнился ледяной водой… 

      — Ты чего? — спросил Артур. — Никак не согреешься? 

      Я кивнула, и он обхватил меня за плечи, привлекая к себе. Я была благодарна ему за этот жест. От него пахло лесом, сыростью и потом, но ночная прохлада пробирала меня под платьем, и я была рада теснее прижаться к нему. 

      — И как оно тебе, Вивиан? – вдруг спросил Артур. — Оттирать котелки и варить похлёбку вместо того, чтобы заниматься своим делом? 

      Я отняла голову от его плеча. 

      — Тебе почём знать, какое дело моё, а какое нет? 

      — Так все знают. Вон, спроси у парней — тебе любой скажет. Чего тебе здесь коптиться? Врачевателей в народе куда больше уважают. И на благодарности не скупятся. 

      Я фыркнула и отвернулась. 

      — Твой старик хорош, но он уже не молод, — продолжал Артур. — Чего ты противишься? Всё равно к тебе ходить станут. И сейчас ведь ходят? 

      — Ты и ходишь, — сварливо отозвалась я. — Да твои дружки. Порой мне кажется, что вы специально увечья собираете, чтобы мне досадить. 

      — Так после тебя на нас всё как на собаках заживает. 

      — Видать, псиная натура берёт своё. Я-то тут при чём? 

      Новая вспышка молнии возвестила неожиданное возвращение утихшей было грозы, и шумный дождь застучал по крыше. 

      — И всё же, — продолжал настаивать Артур. — Что у тебя за тайна? Какая девица по своей воле запрётся на кухне в таверне, где её никто не видит? От чего ты прячешься? 

      Я взглянула на него и увидела, что он ожидал моего ответа с уважительным вниманием. 

      — А если узнаешь, стало быть, спасать меня ринешься? — устало спросила я. 

      Артур засмеялся и поднял взгляд к потолку. 

      — Может быть, и ринусь. 

      — Может быть, я не хочу быть у всех на виду. Я с трудом выношу чужаков и глупые разговоры. Не желаю видеть у себя дома всякий сброд, вроде твоих дружков. 

      Большая горячая ладонь Артура вдруг сползла с моего плеча, опустилась ниже, ещё ниже — и вдруг замерла как бы в изумлении. Еще одно движение — и он поднял голову и взглянул на меня с усмешкой. 

      — Или правы были насчёт тебя злые языки, — сказал он. — Раньше поговаривали, что ты травы заговариваешь. И раны лечишь не руками, а словом. 

      Медленно-медленно он провел пальцами по моей руке, коснулся шеи и легонько потянул за мочку уха. 

      — Если бы я тебя не иглой латала, а заклинаниями, лежать бы тебе, Артур, в сырой земле и не докучать мне своей глупой болтовнёй! — Я дёрнула головой и отстранилась от него. — Не дразни меня или живо на улицу выгоню. Глядишь, сдует тебя в озеро к чертям собачьим! 

      — Обнадёжь меня, светлейшая, — произнёс он смиренным тоном, а глаза его смеялись. — К лицу мне шрамы? Станешь ли их целовать? 

      Я покрепче стиснула зубы, чтобы не дай бог не улыбнуться в ответ на такое нахальство. 

      — Так вот, чем ты утешаешь себя долгими ночами. 

      — Я бы рассказал тебе о моих ночах, да засмущаешься, — весело ответил Артур. 

      Я поднялась на ноги, намереваясь подняться на второй этаж и оставить его здесь одного. 

      — Вечно ты глядишь на меня зверем, Вивиан, — бросил он мне вслед. — Лучше взором нежным обласкай сердце. 

      — Осталось ли у тебя, что ласкать? — спросила я, взбежав по лестнице. Мои щёки пылали от смущения. 

      Артур откинулся на локтях и взглянул на меня снизу вверх: 

      — А ты не уходи, и сама узнаешь. 

      Я только фыркнула в ответ и под громкий смех скрылась в комнате, с силой хлопнув дверью.