Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 46 из 190

Так же странно для моего уха изменились разговорные названия северной и южной частей Объединенного Королевства (но не утратив связи с эльфийскими корнями), напоминая нечто скандинавское и даже славянское: Ярладол (Земля ярлов — королей, благородных, ярых, ариев) и Горнодол (Страна гор, Скалистая долина).

И не случайно скандинавский «хольм» (Стокхольм) так похож на славянский «холм»! Английский helm означает (кроме нынешней «власти» и «руля») шлем или холм, сохраняя свое исконное значение. Ведь холм в древнерусском до своего заимствования из языка варягов, назывался явно родственным словом «шелом».





Видимо, в будущем Всеобщему языку грозит полное вытеснение. Пока лишь эти слова проникли на запад Средиземья, укоренившись в топонимике. Хотя ряд случаев с чисто германскими корнями (Гронхельм, Виндхорн) может объясняться их доиндоевропейской основой. Именно этот предположительно иберийский (праафризийский, прасемитский) субстрат и обусловил сильные отличия германских языков от прочих групп индоевропейской семьи…