Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 12 из 23



Бернард сел рядом с Алисой, его лицо приняло холодное выражение.

— Почему вы отправились в ресторан не на своей машине? — приступил к допросу детектив.

— Меня подвезла Лулу́ла. Она как раз была неподалеку, — спокойно ответил Бернард.

— Домой вы вернулись около четырнадцати, — сообщил Расэк. — Таксист подтвердил эту информаци́ю. Где вы были следующие два часа?

«Информаци́ю, — мысленно передразнила Алиса. — Кто учил общему этого лохматого сыщика?»

— Здесь, — Бернард обвел гостиную руками. — Если точнее: у себя в комнате, — и, предвосхищая следующий вопрос, добавил: — Один.

Расэк зевнул и как бы невзначай указал на белый цилиндрик, стоящий на тумбочке рядом с фигуркой Супермена.

— Это ваши таблетки?

— Да, — подтвердил Бернард.

Алиса насторожилась. При чем тут таблетки? Детектив встал, извлек из кармана прозрачный пакет и надел его на запястье.

— Не возражаете? — спросил он, подхватывая бутылек.

— Вообще-то возражаю, — сквозь зубы процедил Бернард. — Зачем он вам понадобился?

— Бросьте, Берноуз. Вы прекрасно знаете: я имею право изъять все, что считаю необходимым для следствия.

Расэк соединил края пакета и убрал таблетки в карман.

— Хотите изъять что-то еще? — ледяным тоном поинтересовался Бернард.

Лицо его напряглось, взгляд устремился в противоположную стену.

— Разумеется, — ухмыльнулся Расэк. — Вчера на приеме на вас была ру́башка с синими блестками. Не могли бы вы ее принести?

Бернард втянул воздух. Встал. На мгновение задержал взгляд на Расэке. Потом прошел в дальний угол гостиной и скрылся за малиновой дверью.

Повисло молчание. Детектив рассматривал фигурку Супермена и бурчал какой-то нескладный мотив. Алиса еле сдерживалась, чтобы не высказать этому лохматому типу все, что о нем думает.

— Вы ошибаетесь, — с неприязнью произнесла она. Расэк поднял брови, делая вид, что не понимает. — Бернард не убивал отца.

— Бернард? Как интересно вы его называете, — детектив поковырял ногтем букву «S» на груди супергероя. — Не волнуйтесь. Его пока еще никто ни в чем не обвиняет.

— А что тогда здесь происходит?

Голос дрогнул. Алиса сжала зубы, мысленно приказывая себе успокоиться. Расэк вернул игрушку на место и снова сел в пуф.

— Я расследую убийство. Вот что здесь происходит, — он посмотрел на Алису. На губах детектива по-прежнему играла учтивая улыбка, но глаза смотрели надменно, с вызовом.

Алиса встала. Подошла к окну и уставилась на раскидистое синее дерево. Этому приему научила мама. Работа старшего налогового инспектора связана с постоянными стрессами. Дашь волю чувствам — вмиг лишишься должности. «Я просто переключаю внимание. Смотрю на березку под окном, пока начальник распинается. Это успокаивает».

Созерцание колышущейся на ветру листвы подействовало умиротворяюще. В конце концов, детектив делает свою работу. Да, он ведет себя вызывающе. Ну и пусть. Главное — чтобы нашел убийцу отца Бернарда.





— Моя рýбашка.

Алиса повернулась, услышав язвительный голос друга. Бернард протягивал детективу бумажный пакет.

— Благодарю, — Расэк почтительно склонил голову.

Бернард подошел к высокому столику, налил в стакан розоватой жидкости и ровным голосом сказал:

— Не хочу показаться невежливым, но через полтора часа я должен присутствовать при официальном оглашении завещания.

Детектив открыл пакет и изучил его содержимое.

— Разумеется, — сказал он, поднимаясь на ноги. — Нам осталось выяснить всего один вопрос.

Бернард осушил стакан и выжидательно посмотрел на Расэка.

— Скажите, когда вы в последний раз общались с отцом? — детектив положил пакет под мышку и запустил ладони в карманы широких штанов.

— Вчера утром, — Бернард ухватился за колечко в ухе.

— Расскажите поподробнее.

Бернард поставил стакан на стол. Сдвинул графин немного правее. И, не глядя на Расэка, спросил:

— Что именно вас интересует?

Алиса узнала холодную маску, появившуюся на лице друга. И эта маска ей очень не понравилась. Бернарда довольно сложно вывести из себя, но у детектива, похоже, есть все шансы добиться успеха в этом нелегком деле.

— Где вы встречались, во сколько, с какой целью, — лениво перечислял Расэк, раскачиваясь из стороны в сторону.

— У него дома, около четырех… — Бернард замялся. — Мы просто разговаривали.

— Просто разговаривали? О чем же?

— Ни о чем конкретном.

Бернард поднес стакан к губам, с удивлением обнаружил, что тот пуст, и вернул его на столик.

— Ладно, Берноуз, не будем ходить вокруг да около, — Расэк криво улыбнулся. — Я беседовал с Краминой Саве́р, соседкой вашего отца и по совместительству домработницей. Вчера утром она заходила к Вирану, чтобы сделать у́борку. И увидела вас, покидающего дом.

Бернард по-прежнему не смотрел на детектива. Тот, напротив, буравил Бернарда пристальным взглядом.

— По словам Крамины, — продолжил он, — вы были очень расстроены. Вот я и подумал, неужели Виран поссорился с сыном незадолго до смерти?

Алиса беспомощно наблюдала, как лохматый сыщик провоцирует друга. Чего он добивается? Чтобы Бернард вспылил и выставил его вон?

— Не думаю, что вас это касается, — сквозь зубы процедил Бернард.

— То есть вы отказываетесь отвечать? — широко улыбнулся Расэк.