Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 63 из 124

— Ладно, с этим решили, но что Ронски мог забыть в этом ресторане? Ему там место как мне в хоре вооруженных сил. — я опять принялась расхаживать туда-сюда.

— Я думаю, что он тоже вовлечен в эту заварушку с менторэном, вот только… — начал было Мэрк, неожиданно приборы замигали, а на панели управления загорелась красным надпись: «Опасность!».

— Внимание, неизвестное судно прямо по курсу. Возможно столкновение. Скорректируйте курс, повторяю, скорректируйте курс. — на весь катер раздался механический голос.

— Лысый пилот! — Мэрк спешно пытался изменить курс, но, по-видимому безуспешно, ибо надпись с панели не исчезала. — Чей-то хакер блокирует мои команды! — последовала парочка ругательств.

— Что будем делать? — я опустилась в кресло второго пилота. Передо мной появилась такая же панель управления. Каждый полицейский обязан уметь управлять почти всеми средствами передвижения, вот только с космическими кораблями у меня как-то не заладилось. Механик я не плохой, а вот пилота из меня так и не вышло.

— Думаю, будем ждать. Посмотрим на тех, кто так жаждет встречи. Не думаю, что это случайность, уж слишком все совпало, да и курс этого корыта мне никак не поменять. Здесь нужно с настройками безопасности возится, а на это времени нужно хотя бы минут двадцать.

— Внимание! До столкновения две минуты. Начинаю отсчет. — прозвучал голос бортового компьютера.-…Сто, девяносто девять, девяносто восемь… Неизвестное судно желает выйти на связь.

— Соединить. — приказал Мэрк.

— Эй там, на катере. — изображения не было, скорее всего все тот же хакер его блокировал. — Приглашаем в гости. Идите на сцепку или мы вас раздавим.

— Оригинальное приглашение. — хмыкнул Мэрк.

— Мы здесь все вообще жуткие оригиналы. — рассмеялся невидимые собеседник.

— Идем на сцепку. — мрачно ответил Мэрк.

— Вот и умницы. — связь прервалась.

— Неизвестное судно запрашивает разрешение на сцепку. — отрапортовал все тот же механический голос, похоже Мэрк перекинул управление в режим «автомат».

— Разрешить сцепку через четыре минуты.

— Принято. — надписи и мигающие огни с панелей исчезли. Катер вновь тихо шел согласно своему курсу. Вот только впереди нас уже поджидал неизвестный, напоминающий транспортник, большой корабль с «ужасными оригиналами» на борту.

В напряженном молчании прошло секунд двадцать, я про себя досадовала, что не прихватила хотя бы ножи: без оружия чувствуешь себя как-то беззащитно, что ли. Конечно, я могу и в рукопашную дать отпор, но идти против того же контрабандиста в тяжелом защитном скафандре с голыми руками — признак полнейшего идиотизма. Неожиданно Мэрк резко поднялся и направился к одному из встроенных багажных отделений, из которого выудил какой-то сверток, смутно напоминающий одежду. Сверток был развернут и мне удалось признать в нем стандартный комбинезон механика, правда совсем уже не товарного вида.

— Переодевайся. — комбинезон полетел в меня, а Мэрк, покопавшись в отсеке извлек нечто, смутно напоминающее мужскую рубашку.



— А что такое, Стил, вид моих голых ног не устраивает? — ехидно процедила я, натягивая комбинезон прямо поверх платья. — Тебе не придется драться и бегать, Айра. Зачем, мы же с тобой в ресторан идем… — стянув наконец платье, я, стоя спиной, к Мэрку, протянула руку за рубашкой. — Зачем мне, господину Я-все-знаю-лучше-всех, вообще что-то объяснять, и, трезвый штурман упаси, советоваться. Но если что, Айра, твои голые ноги будут прикрыты, дабы любителей нестандартных приглашений не смущать, а то они, бедненькие, распереживаются, контролировать себя перестанут. Да отдай ты мне эту чертову рубашку в конце концов! — сорвалась я, все так же стоя спиной и протягивая руку. Рубашку мне в руку вложили, и я принялась быстро застегивать пуговицы, искренне недоумевая, для чего вообще на борту катера эта в вышей степени непрактичная в космосе вещь. Пара пятен, напомнивших универсальный раствор «Супер-механник», подтолкнули к мысли, что рубашку здесь по прямому назначению не использовали. Замечательно! Вот так любит и ценит нелегкий труд полицейских наше славное государство! Чего только делать не приходится.

— Колючка. — позвал Мэрк, к которому я так и не повернулась лицом, задумчиво разглядывая планеты и звезды за иллюминатором. Состояние у меня было крайне паршивое. Помимо скачков настроения и общей нехорошей ситуации, угнетала неизвестность.

Я-следователь, а значит я должна оперировать фактами, иметь в рукаве пару тузов, да знать хотя бы чуть больше, чем простой судмедэксперт, черт побери! А я не знаю ни-че-го. Абсолютно. Голая выжженная пустыня вокруг все больше и больше давит. Мне нужна информация, иначе все, что я даст в результате ноль.

— Айра. — на плечо мне легла его ладонь, но сейчас даже нарушение личного пространства не беспокоило. Меланхолия накатила неожиданно, вот тебе и чудо-препараты от головной боли. — Да колючка, лысый пилот тебя забери! — Мэрк развернул меня за плечи и, заглянув в глаза, мрачно констатировал. Все ясно. Очередная волна неадекватных реакций. В любом случае я хочу, чтобы ты знала. Кто бы не желал с нами встретиться, все будет хорошо.

— Это ты кого сейчас успокаиваешь: себя или меня? — уточнила я. Ответить Мэрку было не суждено, ибо было объявлено начало сцепки.

Что такое сцепка, объяснить достаточно просто. Большее по размеру и тоннажу судно притягивает меньшее и с помощью «коридора» между двумя кораблями можно перемещаться, например, с катера на корабль. На хороших дорогих суднах этот метод уже давно не практикуется как небезопасный, но о какой безопасности речь, если нас могут просто-напросто раздавить?

— Сцепка завершена, переход в спящий режим. — отчитался бортовой компьютер. Двигатели катера заглохли, а в «предбаннике» уже слышались чьи-то шаги…

— Серьга! — скомандовал Мэрк, в последнюю минуту успев расстегнуть замок голограммы, я напряженно уперлась взглядом в шлюз, который с легким шипением открылся.

— И вот ради этих двоих капитан послал полкоманды? — презрительно оглядев сначала Мэрка, а потом уже меня, заявил самый высокий и, похоже, недалекий из шестерки подтянутых мужчин, смело делая шаг в рубку. Остальные его примеру не последовали и входили настороженно, держа на голове кто бластеры, а кто винтовки.

— Так вот вы какие, большие оригиналы. — прокомментировал это эпохальное явление Мэрк.

— И вам не хворать, господа. — поприветствовал коренастый лысый мужчина с двухдневной щетиной.

— Позвольте поинтересоваться, на каком основании мы задержаны? — все так же не проявляя ни малейшего беспокойства, вел беседу Мэрк. Посланные за нами остановились на раcтоянии пяти шагов и весьма профессионально окружили полукольцом. Деваться нам было некуда.

— Обо всем вас проинформирует капитан. — сохраняя насмешливо-вежливый тон, ответил старший. — Надеюсь вы будете не против маленького обыска?

— О, как мы можем вам отказать. — усмехнулся Мэрк, поднимая руки вверх. С маленькой задержкой, но я последовала его примеру.

— Рот, Стив, обыскать. — кинул главный и к нам направились все тот же, не нагруженный большим интеллектом, и хмурый белобрысый шкаф.

— И как такое сокровище попало на просторы славной Конфедерации. — принимаясь за обыск, промурлыкал мужчина. От моего кривого оскала даже их старший чуть серьёзнее оглядел драные тряпки, в которые меня обрядил Мэрк, но до некоторых так и не дошло, ибо его действия медленно из обыска переходили в категорию облапывания.