Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 9 из 38



Ночная тишина кружила над лесом. Вокруг были лишь деревья. Луна стояла высоко на ночном сумраке неба.

Рэдклиф начал дремать, а Габриэль лежал без сна, уставившись в небо.

«Она уже давно ушла» - думал он, вздыхая. Полежав ещё немного, он приподнялся. Поправив рубашку, он встал, и, откинув назад волосы, пошёл за ней.

Габриэль обошёл все деревья вокруг, но принцессы нигде не было. Тогда он вернулся к брату и начал будить его.

- Да что такое? – возмутился Рэдклиф.

- Брат, принцесса пропала, – проговорил Габриэль. - Я прочесал весь лес, её нигде нет.

- Неужели сбежала? – нахмурился Рэдклиф.

- Как она сама могла сбежать, если и лошадь её и все вещи тут, - он указал в сторону серогривой лошадки. – Ей не зачем было бежать от нас. Её кто-то увёз, – говорил Габриэль, собирая все их вещи.

Рэдклиф затушил костёр и, накинув на плечи плащ, пошёл к своей лошади. Габриэль взял под уздцы свою лошадь и лошадь Габриэллы.

- Габриэль. Если мы хотим догнать их, нужно оставить лошадь принцессы здесь, - проговорил Рэдклиф. Габриэлю ничего не оставалось как привязать поводья серой лошади к стволу дерева. Он забрался на Анго, когда Рэдклиф припустил вперёд. Габриэль направился за ним.

- Она была здесь, – Габриэль остановил лошадь и указал на липовое дерево. – Я нашёл там следы.

Рэдклиф почти не видел брата в темноте, и даже не силился что-либо разглядеть. Вдруг послышался звук как от больших крыльев, и Габриэль почувствовал, как ему на плечо что-то уселось.

- Брат. Нас нашёл мой филин, – проговорил он. Филин начал издавать какие-то странные звуки. - Он знает, куда её увезли! – воскликнул Габриэль спустя минуту.

- Показывай дорогу, – сказал Рэдклиф, сильнее сжав в руках поводья.

Филин спорхнул с плеча Габриэля и полетел вперёд. Луна, освещающая весь лес, позволяла ему видеть очертанию птицы на фоне неба.

***

Начинало светать. Ночная тишина нарушалась пениями птиц. Вскоре послышался шум воды, но принцесса не могла увидеть, где они находятся. Как только начало светать, незнакомец завязал ей глаза.

Они вскоре остановились, и Габриэлла почувствовала, как её снова поднимают на руки. Она слышала глухие шаги, и чувствовала сильные руки, держащие её. Габриэлла ничего не говорила, ничего не спрашивала, и незнакомец тоже всё время молчал.

Шум воды с каждым его шагом всё отдалялся, но принцесса поняла, что они за водопадом. Вдруг её резко поставили на ноги, и сняли с глаз повязку.

Перед её взором открылась большая пещера. Эта было большое помещение, заставленное размой старой мебелью. Посреди комнаты стояло огромное кресло, а в нем сидел человек. Это был мужчина средних лет, с тёмными волосами, в которых кое-где выделялась седина. Он был строен и подтянут, но его морщинистое лицо, выдавало его возраст. Габриэлла узнала этого человека, это был тот самый советник её отца.

- Принцесса! Наконец я разыскал вас! – прозвучал голос этого мужчины.

Она закусила губу, и молча смотрела на Этаврапа.

- Зачем вы покинули дом? – спросил он, поднимаясь с места. Он махнул рукой, и человек, стоящий позади неё, толкнул её в кресло. Она села. Этаврап подошёл к ней.

- Почему вы молчите? Ваш отец попросил меня найти вас, и вернуть домой!

- С вами, я никуда не поеду, - злобно проговорила она, бросив на него высокомерный взгляд. – Я всё знаю, и отец вскоре тоже узнает.

- О чём вы? – недоумевающим тоном, спросил он.

- О Димосе. Я знаю, это вы приказали убить его. Я нашла того человека, он рассказал мне всё…

- И вы поверили убийце? – рассмеялся он.

- Да поверила, потому, что он сказал правду, встреча здесь с вами, наилучшее доказательство, - возразила принцесса, отвернувшись от него.

Его взгляд был слишком вызывающим.

- Хорошо, – выдохнул он. – Отрицать не буду. Вы правы. Он мешал мне. Я уговорю вашего отца, и вы станете моей женой, – спокойно сказал он, так, будто это уже решено.

- Я никогда не стану вашей женой. Отец не согласиться! – прокричала она.

- Милая моя. Мне нужно лишь ваше согласие. И если вы его не дадите, то я просто убью Тэроза, - улыбнулся Этаврап и уселся назад в своё кресло.

Габриэлла перевела на него изумлённый взгляд и закричала:

- Вы же с отцом давние друзья. Какой же вы подлец.

Но он на это только мерзко ухмыльнулся.

Мужчина, стоявший возле принцессы, схватил её за руку и утащил куда-то в другую комнату. Её заперли за ограждением, в маленькой пещерке, и она осталась совсем одна.

- Что же мне делать? – подумала она. – Как отсюда выбраться? – она села на холодный пол и задумалась. – Рэдклиф и Габриэль будут искать меня?

Габриэлла подумала, что, скорее всего, нет. Она принесла им столько хлопот, что наверняка они не захотят помогать ей.

- Габриэль возможно и захочет помочь, а вот Рэдклиф врятли, – грустно выдохнула она. – Нужно самой выбираться…

***

Рэдклиф и Габриэль ехали всю ночь. К утру, филин привёл их к горному водопаду. Он уселся на ветку дерева свисающего к воде, и наблюдал за тем, как братья едут вдоль реки. Они остановились.

- Ну и куда дальше? – развёл руками Рэдклиф.

Габриэль посмотрел на водопад, и слез с лошади. Он подошёл к скале и протянул руку к воде. Поток тяжестью лёг на его руку, а потом он ступил в водопад и оказался в пещере. Там был тёмный каменный коридор, который освещали несколько горящих факелов. Через несколько минут к нему присоединился брат. Он протянул ему чёрную маску.

- Нас не должны узнать, – проговорил Рэдклиф.

Габриэль надел маску, и набросив на голову капюшон, запахнул плащ.