Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 192 из 213

   -Мой драгоценный гость желает освежиться?

   Звучный голос чудесным образом перекрыл шум падающей воды.

   Госпожа Юси шла ко мне через зал с подносом в руках. Длинное платье тонкого полотна практически не скрывало очертаний ее стройного девичьего тела. Гладко расчесанные блестящие волосы черным водопадом струятся по плечам.

   Я вытер лицо рукавом и пошел ей навстречу.

   При дневном свете госпожа Юси показалась мне еще моложе и прекраснее чем вчера. Нежная бледная кожа, яркие, явно в помаде, пухлые губы, Умело подведенные тушью огромные, влажные как у лани, глаза.

   Мы завтракали свежими хлебцами, похожими на лепешки и восхитительной смесью риса и кусочков мяса, сдобренных овощами и непривычной, но приятной на вкус пряностью.

   Столом служил плоский камень, а сиденьями два камня поменьше, укрытые шкурами. Юси едва притронулась к еде и с улыбкой наблюдала, как я поглощаю угощение.

   Мне казалось, что я пару дней ничего не ел. Такой аппетит разыгрался.

   -Этот завтрак выше всяких похвал!

   Из-за шума водопада приходилось напрягать горло.

   Хозяйка пещеры подняла руку на уровень плеча, раскрытой ладонью в сторону водопада. Сжала кулак. И наступила тишина.

   Я подавил желание, коснуться пальцем уха. Как Буд-то уши забило шерстью!

   Но вода все также падала сплошной стеной. Без звучно.

   -Как вам это удалось?

   Юси скромно опустила взор и налила в затейливую тонкостенную чашку золотистый напиток. С поклоном подала мне.

   -Я рада, что вам понравилось.

   Надеюсь, этот недолгий визит останется надолго в вашем сердце, господин Грегори.

   "Недолгий?"

   Я отхлебнул напиток. Сладкое абрикосовое вино. Очень приятное...

   -Я понимаю, что долг и честь зовут вас дальше по пути меча. Я не смею претендовать на длительное внимание столь высокой особы.

   Она печально вздохнула.

   -Госпожа Эми с отрядом приближается к моему жилищу. Она очень взволнована. Она ищет вас.

   Юси прищурилась.

   -Девочка смелая и ревнивая. Поберегитесь, господин Грегори.

   -Между нами ничего нет. Откуда ревность может появиться?

   -Вы ошибаетесь. Она предназначена для вас, а вы для нее. Если вы это не поняли, то она прекрасно понимает свою цель и свое предназначение.

   -Я чужак в этой стране. У наших с нею отношений не может быть будущего.





   -Вы не правы. Вы сын дракона и не будь на то желания старого хитрого Ицу, никогда бы здесь не очутились... А раз вы здесь-вас включили в игру и ваше желание ничего не значит.

   Юси налила мне еще вина.

   -Ваше смелое ночное приключение было безрассудным. Каниши Кимасу не ждал того, что вы лично пойдете через грязь на разведку его позиций, иначе вам не дали бы уйти так легко. Вам показали то, что захотели. Вы увидели слабый отряд на перевале, спустя рукава несущий службу. Все обман.

   Каниши с войском уже три дня ждет вашей атаки у перевала. Его тридцать тысяч ждут только одного-чтобы вы перешли топкую долину и поднялись к ним поближе.

   Я ощутил, как мурашки пробежали по спине. "Что она такое говорит!"

   -Каниши осаждает Тейдо!

   -Его там нет. Он здесь, на перевале. Этот воин очень умен и заготовил для вас ловушку. Поспешите к госпоже Эми, пока она не решилась на эту гибельную атаку. Не ходите на перевал. Идите по долине вниз к морю. Через два дня пешего пути выйдете к берегу. Берег скалист, но в часы отлива по отмелям легко проведете своих воинов в обход к пологим берегам.

   Вы верите мне?

   -Как вам стало известно о наших врагах?

   -Все же я хозяйка этих мест...

   Госпожа водопада скромно потупилась.

   -Вы первое магическое существо в Найири пожелавшее мне помочь дружелюбно и бескорыстно. Почему?

   -Я вовсе не так бескорыстна, господин Грегори...

   Ее улыбка показалась мне двусмысленной.

   Госпожа водопада проводила меня до выхода из пещер, спрятанного между камней и указала путь по едва заметной тропе вниз в долину.

   Я взял ее маленькую ручку за кончики пальцев и поцеловал.

   -Благодарю вас, леди, за гостеприимство за помощь. Полагаю, мы еще встретимся?

   -Все в руках богов, господин Грегори.

   Она протянула мне наирийский меч в ножнах.

   -Это ваш.

   Я принял оружие без возражений, без оружия как без штанов... Сделав несколько шагов по тропе, обернулся и не увидел никого, только скалы, поросшие кустарником и вьюном.

   Когда я спустился с горы, то водопады предстали передо мной во всей красе.

   Склон горы представлял собой две гигантские ступени и по ним извергались водопады числом пять. Вода обрушивалась на один уступ и тут же уносилась вниз со второго уступа. Яркая радуга не меркла не на мгновение у подножия среди блестящих коричневых скал.

   Цепкие деревья и кустарники цеплялись за скалы между потоков, обрамляя пенистые струи зелено-бурыми облаками.

   Где, за котором водопадом пещера Юси? Можно ли верить словам этой странной, но красивой нежити? Впрочем, ночью она мне показалась весьма живой и горячей!

   Я не прошел и сотни шагов, как из за кустов навстречу выехали всадники. Мою парни во главе с лейтенантом Макгайлом. Рядом с офицером ехал наириец в черных доспехах, но без шлема. Я остановился, поджидая.