Страница 18 из 112
- Для Триады не существует той стороны Радуги, – Люмьен в последний раз щелкнул пальцами перед потрясенным Богом, и тот упал замертво.
- Ну вот...- Люмьен стоял над трупом мальчика, как Атлант над букашкой. – Ты больше никогда не сможешь обидеть простого человека, Павший Бог. Ты не сможешь вернуться. Тебе неоткуда возвращаться. Твои друзья скоро присоединятся к тебе. Пришел их черед.
9
- Прекрати! Эй, я тебя слышу. Здесь никого нет, и в этом углу тоже, и возле этой двери. Люми, ты опять сходишь с ума? Ты снова говоришь сам с собой? Ну, нет же, я отчетливо ощутил, что за мной кто-то наблюдает. Сейчас, попробую поискать. А, вот ты где! Ты кто? Подсматриваешь за мной? Люми Жалле такого не любит! Что? Ты хочешь мне помочь? Правда? Хорошо. Но не мешай мне и веди себя тихо. Ты же догадываешься, что мы будем делать? Я расправился с Богом. Теперь пора покончить с остальными и рассказать тебе правдивую историю. Что говоришь? Почему ты тащишь их, а не я? Так, не задавай глупых вопросов. Они могут проснуться в любую минуту. Как это, что тогда? Кто будет с ними сражаться? Ты? Ага, конечно. Давай попробуем этого избежать, и разберемся с ними по–тихому. С людьми? Как это, что будет с людьми? Да не бойся ты, их мы с тобой трогать не будем. Я расскажу им хорошую историю. Они этого заслуживают. Да, ту же, что и тебе. Так, аккуратно. Ложи их вот сюда. Ты, наверное, никогда бы не подумал, что будешь помогать кому-то, убивать знаменитых, бессмертных Богов? Тетушка И научила меня парочке фокусов. Она поведала мне правду, а я передам ее тебе. Чуть позже. Триада заслуживает смерть, понимаешь? Когда я расскажу тебе свою историю, ты поймешь, почему их следовало убить. Они были плохими правителями. Да и существуют ли хорошие правители, мой друг, скажи? Ты только посмотри на них! Как умиротворенно они спят! Скоро они присоединяться к Богу. Стой, ты куда? Проверить все ли в порядке с людьми? Хорошо, иди. Только смотри не разбуди их раньше времени. А то начнется... Крики, хаос, непонятные ситуации. Будем делать все по - порядку, хорошо? Все, иди-иди. Эх, Фортуна, Фортуна! А ты, старый пес... Почему же вы были такими злыми? Ты не возражаешь, если я займу у тебя пару монет, дорогая? Все равно, тебе они уже не понадобятся. И клыки эти надо вырвать.
О, ты вернулся! Я рад! Как там они? Спят? Ну вот, а ты переживал... Хорошо, давай заканчивать с ними. Тебя ждет удивительная история, и я не собираюсь тратить твое время по пустякам. Да, женщина мне приглянулась. Не такая красивая, как моя Клементина, но все же... Что говоришь? Клементина – это... Ладно, не сейчас. Я расскажу тебе о ней чуть попозже, хорошо? Она неотъемлемая часть той истории. Любимая часть моей истории. Погоди, я вытру слезы. Ну а что ты хотел, мой друг? В отличие от этих мерзких тварей, я могу испытывать эмоции, тем более, если начинаю вспоминать о Клементине. Так, все! Собрались!
Подай мне вон тот топорик... Ты закрыл глаза? Не расстраивай меня, и помоги мне вот здесь. Ага, спасибо. Так, сядь ей на ноги, и крепко держи ее за руки. Она будет дергаться, наверное. Я буду рубить голову. Вот ведь... Она проснулась! Держи ее крепче, мать твою, а не то она вырвется! Да заткнись ты, Фортуна! Орет как свинья! Так, погоди, последний удар. Ну, вот и все! На, держи ее голову. Это твой трофей! Да шучу я, шучу. Дай ее сюда. Проклятая ведьма. Где Клементина? Где картина? Все, все, не кричу. Меня просто переполняют чувства, мой друг. Бьют через край, понимаешь? Иди еще раз проверь людей. Может они проснулись от визга этой твари. Ну что ж, Дьявол, пришла твоя пора. Ты был самым умным среди них, так ведь? Молчишь. Конечно, теперь ты молчишь. А как устроил бойню на Радуге, помнишь? А как истребил с помощью своей шестерки массу моих дальтоников, вспомнил? Своими руками бы вырвал твой проклятый язык, но со мной тут гость. Кстати, где же он? А, вон, идет. Спокойный такой... Видимо, все хорошо. Люди спят, и тебе пора заснуть вечным сном, старый пес. Пес! Ирония, мать твою.
Цитата успешно добавлена в Мои цитаты.
Желаете поделиться с друзьями?