Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 50 из 53

Но фролиту удалось стряхнуть наваждение. Он не уйдёт от ответственности. И заплатит за содеянное сполна. Гантэр загородил вход на балкон-палубу, сказав себе, что не пустит Эсми, даже ценой собственной жизни.

В глазах госпожи мелькнула тревога. Волк сбросил её гипноз так просто. Но терять самообладание пока было рано.

— Ты же не собираешься драться, верно? — пролепетала пума, — Это было бы слишком не дальновидно.

Однако Гантэр стоял в полной готовности и следил, как Эсми вальяжно ходила взад-вперёд. Её короткие жёлто-коричневые волосы развивались на ветру, шлюз для спуска пиратского корабля был открыт.

— Мальчик, не дури, — сказала она уже более строго, — Я училась фехтованию задолго до того, как родилась твоя бабушка.

Но Гантэр был непоколебим. Он бы сразу же напал, только вот кто будет сторожить вход, если его в миг прикончат? Он один, а Эсми со слугами. Они не дадут госпоже проиграть.

— Эй, Буролап. Подай мне меч, — скомандовала Эсми. Сейчас у неё имелся лишь скальпель.

Никто из присутствующих не пошевелился.

— Ты что, оглох? — Эсми приблизилась к широкоплечему юноше. Тот в недоумении осмотрелся по сторонам.

— Вы это мне, женщина? Что это за место? — парень не понимал нависшей угрозы. Он сделал шаг пуме навстречу, ожидая что та ему поможет.

Ещё один испорченный. На сей раз Эсми действительно испугалась. Последнее время её гипноз стал часто выходить их строя, словно персонал заражался вирусом. И это было плохо, для всего, что она тут создала. Больше госпожа рисковать не хотела. Она покрепче сжала скальпель и быстрым движением перерезала Буролапу горло.

До самой последней минуты он не понимал, что происходит. И даже сейчас на его лице застыло вопросительное выражение. Затем он упал к ногам госпожи, захлебнувшись в собственной крови. В последний момент он принял свой истинный облик — облик медведя.

Будет для Клайд новая шуба, подумала Эсми. После чего посмотрела на остальных приспешников. Она надеялась преподать им урок, отодвинуть их светлые сущности подальше. Но что-то изменилось. Некоторые фролиты упали в обморок, другие успели отвернуться. Были также те, кто тихо плакал, остальные никак не могли оторвать взгляд от чудовищного действа.

— Что с вами, идиоты?! — вспыхнула Эсми, — Вы занимались этим почище меня!

Но теперь каждый из присутствующих чувствовал себя заложником.

Воспользовавшись заминкой, Гантэр пошел в атаку. Шансы убить Эсми резко возросли. Но пума увернулась. Она приготовила своё оружие, собираясь поймать момент, и всадить его Гантэру поглубже в глотку. Всё её внимание теперь сосредоточилось на волке.

Но отражать атаки скальпелем было невозможно. Эсми вскрикнула от боли. Что-то со звоном шмякнулось об пол. Волк рубанул ей прям по пальцу, на котором висело кольцо. Пума удивленно посмотрела на соперника. Затем, рассмеялась, подобно маньяку-психопату.

— Ты не изменяешь старым привычкам, — сквозь слёзы проговорила она. Кровь текла из глубокой раны, но Эсми будто не замечала этого. Она потянулась за оторванной конечностью в надежде вернуть аксессуар.





Но сделать это ей помешали. Мимо пронёсся песец, схватив трофей в зубы.

— Снова ты?! — Эсми изменилась в лице, — Ты должна была умереть вначале! Маленький шубный зверь!

Лира встала напротив двери и последний раз взглянула на пуму. Где-то у задних лисьих лап, в редких кусках ткани, что всегда оставались от фролитской одежды в младшей ипостаси, должно было лежать второе кольцо. Уж Лира не понаслышке знала, сколько бед такой аксессуар может принести. Поэтому собралась выкинуть палец за борт.

Гантэр понял, что должен сделать. Он открыл для Лиры дверь, и когда та прошмыгнула внутрь, загородил проход. Эсми попыталась прорваться, но Гантэр тяжелым ударом оглушил её. Госпожа повалилась на пол, не веря в происходящее.

Лира перекатилась и кивнула сидящему неподалёку Ирису. Затем выплюнув палец, сняла с него кольцо и выкинула за борт, как можно дальше. Конечность отправилась туда же.

— Всё позади? — с надеждой спросил её степной лис.

— Надеюсь, — Лира вздохнула. Она успела оценить обстановку, пока была внутри, — Экипаж выведен из транса, — сказала она, впрочем, без капли радости, — Эрри всех спас.

Ирис с тоской посмотрел на друга.

— Только вот кто теперь спасёт его?

Лис лежал на палубе не дёргаясь. От любого движения у него начинала кружится голова. Ирис снял с себя потрёпанную ветровку и накрыл ей Эрри. Лис не переставая дрожал от холода.

— На борту есть доктор, — заметила Лира, вспомнив как Эсми угрожала ей кольнуть, что побольнее, — Если он конечно в порядке.

— Он будет не в порядке, если откажет нам в помощи.

— И то верно, — Лира выглянула сквозь стеклянную дверь наружу, проверяя, справится ли Гантэр в одиночку или нет.

Помогать Эсми теперь никто не собирался. Те, у кого хватило сил, давно покинули хранилище. Другие остались, толи потому что неважно себя чувствовали, толи потому что в подобных ситуациях плохо соображали.

— Я убью тебя, Эрри! — теперь до Эсми дошло, в чём заключалась способность Лиса. Но сделать пума уже ничего не могла. И как никогда ранее чувствовала, что её братия и волки - смертельные враги. В принципе Эсми могла вступить с Гантэром в бой, но точно не с таким ранением.

Её взгляд упал на открытый шлюз. Эсми сделала рывок вперёд, будто собираясь напасть. Волк принял вызов, но госпожа схватилась за свой планшет. Свет вырубился, фролиты потеряли ориентацию в пространстве. Кто-то закричал, послышались глухие хлопки. Оставшийся экипаж на ощупь пробирался к выходу, но в панике не находил его.