Страница 39 из 53
Мыши забрались в щель на пиратском судне и мирно там попискивали. От заунывной музыки Гантэра тоже клонило в сон. Ирис продолжил играть, даже когда завершил обезболивание. Он собирался на поиски Лиры, просто тянул время. Ирис уже и не знал, сможет ли одолеть экипаж. Вдруг таких как Герман много. Вдруг их всё устраивает.
В коридоре послышались шаги. Это мигом привело Гантэра в чувство, и он сразу же схватился за меч. А степной лис занял оборонительную позицию у входа, готовый обдать звуковой волной любого вошедшего.
В дверях показалась Лира, а вместе с ней их общий друг. Ирис едва смог сдержать крик радости. Но вскоре энтузиазм фролита погас. Эрри едва держался на ногах, девушке приходилось поддерживать его.
— Вы нашли нас!
Лира отпустила Лиса и тот облокотился на табло с информацией.
— Кто тебя так побил? — спросил у Эрри степной лис.
— Побили не его, а меня, — Лире не хотелось смотреть Ирису в глаза. Девушка вообще не знала, сможет ли ещё когда-нибудь взять в руки меч. Возможно убийства это не для неё, и она неправильно выбрала специальность.
— Я бы мог это исправить. Хоть ненадолго.
Но прежде чем Ирис успел нажать на клавишу, Эрри выпрямился. Боль ещё мучила его, но, как и Лира, он смог с ней свыкнуться.
— Так, и что тут у нас? — как можно бодрее сказал он, — Все твои друзья? Правильно, чем нас больше, тем веселее.
Лис оглянулся, припоминая место, где некогда работал. Скрип бывших судов и сквозняк нашептывали о чем-то неуловимо родном. А покачивание кораблей на цепях гипнотизировало. Эрри по-прежнему не понимал, что здесь происходит, но при этом ощущал некий уют.
— Вы уже были на паруснике? — спросил Эрри, — Действующая модель, — об этом почему-то он точно знал.
Хромая, Лис забрался на пиратский корабль. Он схватился за планшир, осматривая хранилище с нового ракурса. А затем заинтересованный ушёл внутрь судна.
— Ваш старый друг не выглядит таким уж удрученным, — заметил Гантэр, — Если вам некого больше спасать, давайте запустим эту посудину и уплывём проч.
— И как это сделать? — Лира беспомощно посмотрела на рычаги в дальнем углу. Методом проб и ошибок опускать их не хотелось.
Вдруг чуткие уши песца уловили топот. Вначале он походил на шелест множества змей в траве, затем перешёл в табун. Коридор наполнялся слугами Эсми.
Они раскрыли их местонахождение.
— Надо было его задержать, — подумал Ирис.
— Мне следовало его убить, — мрачно отозвалась в своих мыслях Лира.
Гантэр крепче сжал холодное оружие.
Гости не заставили себя долго ждать. Лира вновь почувствовала, что время замедляется, но быстро смахнула наваждение. Последнее время шестое чувство запаздывало и не приносило никакого толку.
Ирис, преисполнившись надежды, выбежал из зала. Он думал, что справится с этим. Юноша принялся наигрывать мелодию, не обращая внимания на злобные выкрики. Но музыка растворялась в пространстве. Она была адресована всем и одновременно никому. Степной лис не мог вывести из транса столько фролитов за раз.
Лира с силой втащила Ириса назад. Юноша выглядел потерянным. Идея поразить экипаж музыкальными заклинаниями уже не казалась такой уж плохой. Но лис помнил, что все они такие же пленники. И никто из них не должен пострадать.
Гантэр спрятал Ириса за собой и приготовился к бою. Он ещё не догадывался, сколько фролиов там в коридоре.
У Лиры появилась идея и она побежала к рельсам. Взгляд волка упал на ряд скрепленных друг с другом мачт. Они висели над входом и выглядели как гигантский пучок дров. Гантэр с опаской отошёл назад.
Лира добралась до экспоната, не успев продумать план действий. Просто решила, что мачты следует сбросить. А трос расстёгивался он одним лишь нажатием кнопки.
Вся экспозиция тут же полетела вниз. Лира инстинктивно отпрыгнула в сторону. Но провернула маневр крайне неудачно, рискуя получить серьезные травмы. К счастью вовремя подоспел Ирис. Он вышел из оцепенения и ровным нотным слоем смягчил Лирино падение.
— Неплохо сработано, — восхитился Гантэр, вспоминая свой прошлый опыт, — Ваша академия не так уж и загнивает.
Снаружи послышалась ругань. Экипаж Эсми бил по остаткам корабля, надеясь сдвинуть их.
— Ваша музыка просто отвратительна! — заметно позеленевший Эрри спустился по трапу. Внутреннему Лису всё это время удавалось сдержать обещание. Но перед мелодией клавиума он оказался бессилен.
— Что?! — Ирис не верил своим ушам. Раньше Эрри любил его игру. Юноша взялся за клавитару и попробовал ещё раз. Со стоном Эрри опустился на колени и закрыл уши.
— Но что опять то не так?! — воскликнул Гантэр. Толпа за дверью действовала ему на нервы.
— Ему не нравиться как я играю, — растеряно заметил Ирис.
— Да, да. Но это ведь дело вкуса, — волк взволновало оглянулся.
Ирис вновь прошелся по клавишам, от чего Эрри резко встал.
— Мне срочно нужно выйти, — сказал он, направляясь к боковой палубе. К испугу Лиры, слегка теряя равновесие.
Когда девушка вышла наружу, Эрри стоял, прислонившись к борту, и наблюдал за водной гладью. Дождь прекратился, но ветер по-прежнему яростно завывал. Лира стряхнула со лба прилипшие волосы и протерла заслезившиеся глаза. Заметив её, Эрри улыбнулся. Но как только перед ним предстал Ирис, тут же воскликнул:
— Ты отстанешь от меня или нет!?