Страница 84 из 92
- Знаете, жизнь временами преподносит нам чудесные сюрпризы. Вот и я думал, что уже слишком стар для всего этого и пора передать дела моим детям, как в моей жизни вдруг появилось это чудное создание. С радостью спешу сообщить вам, что леди Сайка согласилась скрасить мои унылые дни, и буквально через пару дней мы станем мужем и женой, - торжественно провозгласил он. Зал пару мгновений переваривал услышанное, а потом взорвался поздравительными восклицаниями. Все вокруг зашевелилось, закачалось и хлынуло в сторону хозяина дома. Ветту и Кана зацепило и закрутило этим водоворотом. Кое-как они выбрались из толпы и укрылись за колонной.
- Вот это поворот, - задумчиво протянул Кан. – М-да, загвоздочка. И как теперь ее отсюда вывести?
Леди Ветта покосилась на то, как ее отец стискивает хрупкие плечи девочки. Потом перевела взгляд на массивные монастырские браслеты.
- Сволочь, - прошипела она сквозь зубы. – Теперь понятно, зачем она ему. Отчаялся вырастить из Сельвии что-то путное и решил начать все заново.
- Не понял, - сказал Кан, но миледи отмахнулась от него, не желая объяснять.
- Что делать будем? – спросила она, отворачиваясь от сладкой парочки. – Вернемся к Авису и скажем ему правду?
- Жестоко, - нахмурился Кан.
- А что делать, - пожала плечами Ветта. – Или ты действительно хочешь устроить тут бойню? С этих двоих теперь никто глаз не спустит до самого конца. Да и потом будут внимательно глядеть, гадая: вместе они в спальню пойдут или по отдельности.
- Отвратительно, - скривился Кан, оглядывая старика-герцога и его юную невесту.
Они постояли еще некоторое время, наблюдая за происходящим и пытаясь придумать хоть какой-нибудь выход из ситуации. Ажиотаж немного схлынул, музыка и танцы возобновились.
- Смотри, - Ветта кивнула на темные окна. Кан повернул голову, присмотрелся: в небе двигался темный силуэт.
- Точно по расписанию, - сказал Кан, заслышав последний вечерний колокол. – Если Калеб и Авис надолго останутся в небе, рано или поздно их наверняка заметят. Надо что-то делать.
- Но что? – Ветта нервно закусила губу. Было похоже, что ее действительно беспокоила судьба этих двоих. Кан посмотрел на парящий в небе дом, на герцога с невестой, получающих новую порцию поздравлений, на миледи, нервно поигрывающую веером.
- У меня есть одна идея, - наконец, сказал он. – Но вам это может не понравиться.
- Мм? – миледи заинтересованно повернулась к нему. Воровато оглянувшись, Кан склонился к ее уху и быстро-быстро прошептал несколько фраз.
- Да ты совсем спятил! – моментально отреагировала она, огрев его веером. Ее здоровая щека покрылась румянцем.
- А что такого? – пожал плечами Кан. – Все равно полгорода об этом болтают. Герцог даже не удивится. А я смогу выиграть немного времени. Правда, самая ответственная работа ляжет на ваши плечи: вам нужно будет увести девочку. Скорее всего, на вас будут все смотреть, но до тех пор, пока я говорю с герцогом, он не сможет заметить, что вы ее уводите, если только кто-нибудь из гостей не закричит ему об этом. А гости не закричат, ведь вы – полноправная хозяйка этого дома и можете идти туда, куда захотите.
- Плохой план, - нахмурилась леди Ветта.
- Другого нет, - пожал плечами Кан. – А время уходит. Так что решайте: да или нет?
Миледи оглянулась на отца, потом глянула на зависший уже над двором дом Калеба, нервно облизнула резко пересохшие губы и кивнула.
Прода от 11.10:
- Началось, - сказала леди Ветта, заслышав шум, поднявшийся в зале: похоже, Кан только что все-таки осуществил свой сумасшедший план. Оставалось только надеяться, что он найдет способ уйти оттуда безнаказанным.
- Что началось? – испуганно спросила Сайка, которую миледи тащила за собой, стремительно минуя комнату за комнатой и игнорируя удивленные лица узнавших их слуг.
- Не знаю, - честно сказала леди Ветта. – Но очень надеюсь, что этому обормоту за его выходку ничего не будет.
- А куда мы идем? – с трудом поспевая за миледи, уточнила Сайка. Ей ужасно хотелось поверить в чудо, но она боялась дать себе ложную надежду и хотела, чтобы миледи подтвердила: да, они с мастером действительно явились сюда, чтобы спасти ее, Сайку.
- Мне тоже интересно, куда это вы направились? – спросила их неожиданно перегородившая проход леди Сельвия. Миледи цыкнула: единственная лестница, ведущая наверх, была за спиной ее сестры.
- Не твоего ума дело, - прорычала она, пряча девочку за спину. Сайка заробела и послушно отошла назад: с нее вдруг слетели все маски и напускное спокойствие, а по позвоночнику пополз постепенно нарастающий ледяной ужас: вот сейчас все сорвется, прибегут слуги герцога, и ее запрут здесь навсегда.
- С чего это вдруг? – прищурилась Сельвия. – Ты ходишь по моему дому без разрешения, а я должна это терпеть?